– Разумеется! – поддержал его Пенрод с грустной улыбкой. – О чем еще здесь можно говорить?
Они поднялись на очередной холм и увидели перед собой главные силы экспедиционного корпуса и стадо верблюдов. На первый взгляд казалось, что солдат здесь намного больше, чем две тысячи. Они продвигались организованным маршем с весьма приличной скоростью, и главное – во всем чувствовалось хорошее командование.
Капитан следовал за юным Перси, поскольку тот был одет в привычную униформу и не вызывал подозрений. За первой колонной солдат двигались офицеры на лошадях и верблюдах. Пенрод сразу узнал генерала Стюарта, поскольку уже видел его в городке Вади-Халфа, но, правда, так и не познакомился ближе. Это был высокий худощавый мужчина с красивым мужественным лицом, источающим уверенность в себе и своих силах. Рядом с ним ехал человек, которого Пенрод знал весьма неплохо, – майор Гардинг, старший офицер разведки верблюжьего корпуса. Увидев капитана, он наклонился к генералу Стюарту и прошептал ему несколько слов. Стюарт посмотрел на Пенрода и кивнул.
– А, Баллантайн, как всегда, в обличье грязного пенни! – подъехал к нему Гардинг.
– Сейчас это пенни может оказаться дороже шиллинга, сэр, – улыбнулся тот. – У меня важное донесение из Хартума от генерала Гордона.
– Правда? Боже мой! Да это стоит не шиллинга, а целой гинеи! Следуйте за мной, генерал Стюарт будет рад поговорить с вами.
Они подъехали к офицерам, и генерал жестом пригласил Пенрода приблизиться к его верблюду.
– Капитан Баллантайн, – отдал честь Пенрод. – Десятый гусарский полк. Прибыл к вам с донесением из Хартума от генерала Гордона.
– Гордон еще жив?
– Еще как жив, сэр.
Стюарт внимательно посмотрел на Пенрода.
– Рад это слышать. Донесение можете передать Гардингу.
– Сэр, генерал Гордон никогда не доверяет бумаге, чтобы информация не попала в руки агентов Махди. Мне поручено передать вам устное сообщение.
– В таком случае начинайте прямо сейчас, а Гардинг сделает соответствующие пометки.
– Прежде всего, сэр, должен сообщить вам о состоянии противника и его боевых порядков, как они нам представляются.
Стюарт внимательно выслушал доклад Пенрода. На его красивом загорелом лице не было никаких эмоций, кроме, может быть, некоторого интереса, светившегося в умных проницательных глазах. Он не прервал Пенрода даже когда тот рассказывал о бедственном положении защитников Хартума. Первую часть своего сообщения Пенрод закончил на печальной ноте:
– По оценкам генерала Гордона, город может продержаться не больше тридцати дней. Однако запасы продовольствия сократились настолько, что уже сейчас дневная норма несовместима с жизнью. Уровень воды в Ниле быстро снижается, обнажая хороший плацдарм для высадки противника. Генерал Гордон просил передать вам, сэр, что с каждым днем его положение становится все более критическим.
Стюарт не стал объяснять причину задержки экспедиционного корпуса. Он был человеком действия и никогда не искал отговорок.
– Я все прекрасно понимаю, – тихо сказал он. – Продолжайте, пожалуйста.
– Генерал Гордон приказал вывесить британские и египетские флаги на сторожевых башнях форта Мукран, означающие, что защитники города еще живы и готовы сражаться до конца. В подзорную трубу эти флаги видны даже со скал Шаблука.
– Надеюсь в скором времени увидеть их своими глазами, – кивнул Стюарт, внимательно слушая сообщение Пенрода, но в то же время краешком глаза наблюдая за продвижением колонны на юг.
– Мое путешествие из Хартума проходило в гуще вражеских войск. Господин генерал, если нужно, я могу подробно обрисовать вам их расположение и боевую мощь.
– Слушаю вас.
– Передовым отрядом дервишей командует эмир Салид из племени джаалин. Под его красным знаменем находится примерно пятнадцать тысяч воинов. Племя джаалин проживает в северной части Судана. Эмиру уже около шестидесяти, но он пользуется непререкаемым авторитетом и безупречной репутацией среди соплеменников. В середине колонны находятся войска эмира Османа Аталана из племени беджа. – Услышав это имя, генерал Стюарт прищурился, явно осведомленный об упомянутом человеке. – Осман привел с собой около двадцати тысяч воинов, которых снял с осады Хартума. Они вооружены винтовками «мартини-генри» и большим количеством боеприпасов, захваченных у египтян. Вам, вероятно, известно, сэр, что дервиши предпочитают ближний бой и храбро сражаются мечами и саблями.
– Пулеметы?
– В Омдурмане у них есть несколько пулеметов «норденфелт» и «крупп» и достаточно стабильные поставки боеприпасов, но в колонне, которая продвигается на север, я их не заметил.