Властелина напали… и жену его, о господи, уж какая добрая была женщина… утопили в озере.
– Утопили…
– Был ребенок у них, совсем малютка. Мои односельчане спрятали его и тем спасли ему жизнь.
Медленно шли они сквозь дубраву, тяжким гнетом пригнула Ланселота услышанная правда.
– Ну, а потом?
– Потом… Тогда как раз и объявился король Артур; налетели на него псы Драконовы, и, покуда отцы наши затаились в лачугах своих, вступил он с ними в великий бой. Оруженосец его погиб, может, и его победили бы, да бросился тут между ними тот самый человек из наших и бился столь яростно и беспощадно, что Артур и он одержали победу. Вдвоем всех победили. Тогда король Артур отправил сына его в свой замок, а сам вместе с этим в исступление впавшим мужем отправился дальше. Взгляни, –
показал перед собою Дарк, где в свете луны сверкало почти круглое озеро. – Вот здесь стоял дом того человека, в это озеро бросили жену его.
– Так… значит, вот оно, то озеро. – Ланселот стоял, не шевелясь.
– Да, господин рыцарь.
– Дарк! – После долгого раздумья Ланселот повернулся так внезапно, что спутник его чуть не бросился на четвереньки, но уже не посмел это сделать. – Как звали того человека?
– Какого человека, господин?
– Того, кто помог Артуру? Как вы его звали?! – Ланселот таким голосом заорал на Дарка, что тот рухнул на колени.
– Пощады!
– Имя его.
– Человека того… да… его звали Годревур.
Ланселот вздохнул нетерпеливо и печально; он дернул
Дарка и, хотя в руке у него остался клок мешковины, заставил подняться на ноги.
– Слушай меня внимательно! Наипервейший рыцарь моей родины дал мне имя «непобедимого». Я защищу тебя, или мы оба поляжем здесь, на этой траве. Понимаешь ли ты меня? – Дарк наклонил голову. – И веришь мне?
– Оружие у тебя не такое, как у здешних господ. И лицо, и голос. Господин рыцарь… мне кажется… я тебе верю!
– Тогда послушай до конца! Вижу я, тот, кто у вас просит, ничего не добьется, ибо вы привыкли к приказам.
Вот мой приказ: когда я спрашиваю тебя, отвечай сразу же и точно. Понимаешь ли, чего я от тебя требую? Не падай на четвереньки! Отвечай стоя!
– Слушаюсь, господин рыцарь.
– Твой господин, эта мразь, которого вы величаете «могущественным» и «непобедимым», я же называю свиньей по обличью его и Драконом по нраву, – сколь силен он?
– Безмерна сила его!
– Каков он с виду?
– Господин рыцарь, – очень тихо ответил спутник
Ланселота, – я его ни разу еще не видел. Потому что, если б увидел… уж верно, мы сейчас с тобой не беседовали бы и не топтали бы эту землю. По крайней мере, – добавил он, встретив взгляд Ланселота, – по крайней мере я.
– Так что же ты о нем знаешь?
– Знаю только, что… до сих пор никто не одержал над ним верх. Его слуги тоже перед ним трепещут, мы же трепещем… слуг его.
– Никто не одержал над ним верх… Кроме Артура, бывали тут до меня другие?
– Наверное, господин рыцарь. Хотя я о том и не слышал. Но ведь если кто повстречается с блистательно храбрыми солдатами Непобедимого Властелина…
– А как еще называют здесь этих «блистательно храбрых»?
– Мы еще и так говорим: храбрые и прекрасные слуги
Властелина нашего.
– А псами Драконовыми не называете? На колени не падай! Отвечай!
– Так – никогда, – покачало большой головой это странное существо. – Так мы никогда их не называем.
– И каковы эти блистательно храбрые псы?
– Они милостивы. Бывают среди них и такие, что прощают даже, если невзначай попадешься им на глаза, и не убивают за это. Когда же им надобно выполнить долг свой, то приканчивают преступников быстро.
– Каких еще преступников?
– Тех, что осмелились попасться им на глаза.
Ланселот, потрясенный, долго молчал.
– Ну, а кроме того, что милостивы… Каковы они на вид? Вроде собак? – все это он уже слышал от Галахада, но хотел услышать теперь от того, кто здесь жил.
– О, не говори так!
– Вроде тебя?
– Нет. Как можно. Они гордые, воинственные и ростом больше меня.
– И меня больше?
Провожатый Ланселота взглядом измерил фигуру рыцаря.
– Нет. Они поменьше тебя будут, господин рыцарь.
– Каким оружием воюют они с врагами «Непобедимого
Властелина»?
– Мечом, кинжалом и еще секирой.
– Копьем не пользуются?
– Копьем никогда. Они ведь, господин рыцарь, налетают скопом, копьями-то, пожалуй, мешали бы друг другу.
– Ага! Послушай, Дарк, а откуда ты знаешь, как эти псы воюют?