Выбрать главу

- Это уже не имеет значения. Я и так уже довольно давно скрываюсь. Они все равно поймают меня в течении сегодняшнего дня.

- Ненавижу ее, - вновь взорвалась Делла. - Хоть бы никогда не видеть ее. Она не стоит всех этих денег. Даже если бы мы получили в десять раз больше, и тогда она бы не стоила этого. Предупреждаю тебя, шеф, это очень опасная женщина. Кошечка с бархатными коготками.

- Спокойно, Делла! Ты еще не видела последнего раунда.

Делла встряхнула головой.

- Я видела достаточно, шеф. Бумаги будут готовы к полудню.

- Договорились. Скажи ей, чтобы она подписала их, следи за тем, чтобы все было в порядке. Может быть я заскочу за ними и буду вынужден сразу же удирать, или позвоню, чтобы ты подбросила мне их куда-нибудь.

Она улыбнулась ему и вышла, очень элегантная, владеющая собой и безукоризненно честная. И очень обеспокоенная. Мейсон подождал пять минут, после чего, закурив сигарету, также вышел из отеля.

13

Перри Мейсон остановился перед дверью номера девятьсот сорок шесть отеля Уалрайт и осторожно постучал. Изнутри не донеслось не звука. Он подождал минуту и постучал сильнее. За дверью послышался шорох. Заскрипели пружины кровати, после чего послышался женский голос:

- Кто там?

- Телеграмма для мисс Эстер Линтен.

Он услышал звук открываемого замка и дверь приоткрылась. Мейсон толкнул дверь плечом и вошел внутрь.

Девушка была в нижнем белье из прозрачного шелка, не скрывающего ни одной подробности ее тела. Глаза у нее были опухшие от сна. На лице остались еще следы макияжа, но из-под косметики проглядывала серая кожа. При свете дня Мейсон обнаружил, что она старше, чем он думал. Но она была еще красива, формами ее тела восхищался бы любой скульптор. Глаза у нее были большие и черные, на губах играла высокомерная улыбка. Она стояла перед ним нисколько не смущаясь, в ее позе было нечто вызывающее.

- Это что за вторжение в комнату?

- Я хочу поговорить с вами.

- Хорошенькие у вас методы!

Мейсон кивнул головой.

- Возвращайтесь в постель, а то простудитесь.

- Вы пришли для того, чтобы сообщить мне об этом? - Она подошла к окну, подняла жалюзи и повернулась к нему лицом. - Ну, говорите.

- Мне очень неприятно, - заявил Мейсон, - но вы вляпались в скверную историю.

- Да что вы говорите! - отрезала она.

- По странной случайности, я говорю правду.

- Кто вы, собственно такой?

- Меня зовут Мейсон.

- Полицейский?

- Нет, адвокат.

- А-а!

- Я представитель миссис Евы Белтер. Это вам что-нибудь говорит?

- Ага! Чертовски много!

- Ну, знаете! Зачем же сразу раздражаться? Вы могли хотя бы быть вежливой.

Она скривилась и фыркнула в его сторону.

- Терпеть не могу, когда кто-нибудь будит меня в такое время. И терпеть не могу мужчин, которые силой врываются в комнату.

- Вы знаете, что Фрэнк Локк вовсе не является владельцем "Пикантных Известий"? - спросил адвокат.

- Кто такой Фрэнк Локк и что это за "Пикантные Известия"?

Мейсон рассмеялся.

- Фрэнк Локк это тот человек, который выписывает чеки на специальный счет "Пикантных Известий. Вы их получаете каждые две недели.

- Так вы один из его людей?

- Пока обходился как-то без этого, - усмехнулся Мейсон.

- И что из этого?

- То, что Локк - только прикрытие. Настоящий владелец газеты некий мистер Белтер. Локк делает только то, что ему приказывает Белтер.

Она потянулась и зевнула.

- Какое мне до всего этого дело? У вас есть сигареты?

Мейсон подал ей сигарету. Она придвинулась к нему, чтобы он дал ей прикурить. Потом подошла к постели, села подвернув ноги и обхватила колени руками.

- Говорите, если хотите. Я все равно не смогу заснуть до тех пор, пока вы отсюда не уберетесь.

- Вы вообще не сможете сегодня заснуть.

- Да?

- Да. Под дверью лежит утренняя газета. Вам не хотелось бы посмотреть ее?

- А что?

- В ней описано убийство Джорджа Белтера.

- Я не люблю читать об убийствах до завтрака.

- Об этом вы хотели бы прочитать.

- Все равно вы отвяжетесь, принесите газету.

Он отрицательно покачал головой.

- О, нет. Вам придется самой потрудиться. Если я выгляну за дверь, то вполне могу очутиться в коридоре.

Она встала, затягиваясь сигаретой, не стесняясь неглиже подошла к двери и протянула руку за газетой. Заголовки кричали большими буквами об убийстве Белтера. Она вернулась в постель, снова села в прежней позе и, покуривая, прочитала всю статью.

- И что? Я по прежнему не вижу ничего, что внесло бы, что-то новое в мою молодую жизнь. Кого-то уложили в собственном доме. Жаль парня, но кажется он получил то, что заслужил.

- Хм, - сказал Мейсон.

- Но при чем здесь я? Почему вы мне не даете спать?

- Если бы вы немного пошевелите извилинами, то вероятно догадаетесь, что к чему, - терпеливо сказал Мейсон. - Лицо, распоряжающееся наследством убитого является миссис Белтер, а я ее представитель.

- Ну и что из этого?

- Вы шантажировали Фрэнка Локка, который растратил на вас распорядительские фонды. Этот специальный счет "Пикантных Известий" был предназначен для покупки информации, а он с него платил вам.

- Я здесь не причем, - сказала она, бросая газету на пол. - Я ни о чем не знала.

- А как насчет шантажа? - рассмеялся Мейсон.

- Я не понимаю, о чем вы говорите.

- Перестаньте строить из себя дурочку, мисс Линтен, - строго сказал Мейсон. - Вы шантажируете Локка той историй в Джорджии.

Эти слова произвели на нее впечатление. Она побледнела, в глазах впервые появилось беспокойство. Мейсон продолжал ковать железо, пока оно было горячо.

- Все это выглядит не слишком пристойно, мисс Линтен. Может быть вы слышали о таком юридическом термине, как извлечение корысти от сокрытия преступления? В нашем штате это карается. Вы об этом знаете?

Эстер Линтен посмотрела на него оценивающим взглядом.

- Вы не полицейский? Вы в самом деле только адвокат?

- Только адвокат.

- И чего вы хотите от меня, господин адвокат?

- Наконец-то вы заговорили осмысленно.

- Я пока только слушаю, - заметила она.

- Вы провели вчерашний вечер с Фрэнком Локком.