- Что ты, собственно, ищешь? - спросил Драмм.
- Дырку от пули.
Сержант Хоффман крякнул.
- Можете не стараться, Мейсон. Мы обыскали кабинет дюйм за дюймом, сфотографировали и зарисовали все. Абсолютно невозможно, чтобы мы просмотрели дырку от пули. Впрочем, должна бы быть отбитая штукатурка.
- Я знаю, - признался Мейсон. - Я осматривал стены еще до вашего приезда и ничего не нашел. Но я хочу осмотреться еще раз. Я знаю, как это должно было быть, мне не хватает только доказательств.
Сержант Хоффман вдруг стал подозрительным:
- Эй, Мейсон! Вы что? Пытаетесь оправдать эту женщину?
Мейсон повернулся к нему лицом.
- Я пытаюсь реконструировать действительный ход событий.
Хоффман нахмурился.
- Вы не ответили на вопрос. Вы хотите вытащить эту женщину?
- Да.
- Тогда, без моего участия.
- Именно с вашим участием. Вы не понимаете, что я хочу дать вам шанс? Ваши фотографии будут на первых страницах всех газет.
- Именно этого я и опасаюсь. Ну и хитрец же вы, Мейсон. Я уже навел о вас справки и знаю ваш стиль работы.
- Это прекрасно. Значит вы знаете, что у меня нет привычки обманывать друзей. Драмм это мой приятель, который также, как и вы замешан в деле. Если бы я хотел сделать какой-то фокус, то взял бы кого-нибудь другого вместо него.
- Хорошо, я останусь, - согласился Хоффман не без колебаний. - Только без глупых шуток. Я хочу знать, к чему вы стремитесь.
Мейсон стоял уставившись на ванну. На полу мелом была нарисована позиция, в которой было найдено тело Джорджа Белтера. Вдруг Мейсон фыркнул и рассмеялся.
- Черт побери!
- Что ты такое забавное увидел? - спросил Драмм.
Мейсон повернулся к сержанту Хоффману.
- Теперь я готов, сержант. Думаю, что смогу вам кое-что продемонстрировать. Может быть вы будете любезны вызвать сюда миссис Вейт и ее дочь?
Сержант Хоффман посмотрел на адвоката с сомнением.
- Зачем они вам?
- Я хочу задать им несколько вопросов.
Хоффман покачал головой.
- Неуверен, позволю ли я это. Во всяком случае, не раньше, чем что-нибудь узнаю.
- Вам это ничем не грозит, сержант, - стал объяснять Мейсон. - Вы ведь будете сидеть и слушать. Когда вы посчитаете, что я выхожу за допустимые границы, вы в любую минуту можете меня остановить. Боже мой! Если бы я хотел вас опозорить, то подождал бы процесса и постарался бы застать вас врасплох перед Судом Присяжных. Я не звал бы себе на голову полицию, чтобы предупредить ее о своей линии защиты.
Сержант Хоффман подумал минуту.
- Это логично. - Он повернулся к Драмму: - Сходи вниз и приведи этих женщин.
Драмм кивнул головой и вышел. Дрейк с любопытством следил за Мейсоном. По лицу Мейсона нельзя было прочитать абсолютно ничего, он не говорил ни слова. Наконец, за дверью послышался шорох. Драмм открыл дверь и пропустил женщин.
Миссис Вейт как всегда выглядела мрачной. Она равнодушно обвела присутствующих в комнате черными матовыми глазами, прежде чем вступила в комнату.
На Норе Вейт былo обтягивающее платье, подчеркивающее ее форму. С полуулыбкой на полных губах, она осмотрела присутствующих, довольная тем, что привлекает взгляды мужчин.
- Мы хотели задать вам пару вопросов, - объявил Мейсон.
- Снова? - спросила Нора Вейт.
- Вы знаете, - обратился Мейсон к старшей женщине, не ответив на вопрос младшей, - об обручении вашей дочери с мистером Гриффином?
- Конечно. Знаю, что они обручены.
- Вам было известно что-нибудь о романе дочери?
- Обычно начинается с романа, прежде чем дело дойдет до обручения.
- Я говорю не об этом. Прошу отвечать на вопросы. Между ними существовал роман, прежде чем Нора приехала к вам?
Взгляд темных, глубоко посаженных глаз побежал в сторону Норы и сразу же вернулся к Мейсону.
- Прежде чем она приехала? Нет, они познакомились здесь.
- Вы знаете, что дочь ваша уже была один раз замужем? - продолжал спрашивать Мейсон.
Глаза женщины не дрогнули и не изменили своего выражения.
- Она никогда не была замужем, - ответила женщина усталым голосом.
Мейсон быстро повернулся к Норе.
- Что вы скажете на это? Вы были уже замужем?
- До сих пор не была, но вскоре буду. Я не могу только понять, что общего это имеет с убийством мистера Белтера. Если вы хотите, господа, задавать нам вопросы по этому делу, то вероятно мы будем отвечать. Но это не дает вам права совать нос в мои личные дела.
- Как вы можете выйти замуж за Карла Гриффина, если вы уже замужем? спросил Мейсон.
- Я не замужем, я не позволю себе оскорблять.
- Гарри Лоринг утверждает нечто совершенно другое.
Девушка даже глазом не моргнула.
- Лоринг? - повторила она спокойным, вопросительным тоном. - Никогда о таком не слышала. Матушка, ты слышала когда-нибудь о каком-то Лоринге?
Миссис Вейт сморщила лоб.
- Не припоминаю. У меня не слишком хорошая память на имена, но, по-моему, я не знала никого Лоринга.
- Я попробую вам помочь, - вмешался Мейсон. - Гарри Лоринг жил до недавнего времени в Бельведер Апартаментс. Он занимал квартиру номер триста двенадцать.
- Это должно быть какая-то ошибка, - поспешно сказала Нора Вейт.
Мейсон достал из кармана повестку.
- Тогда, как вы объясните вашу подпись на этом документе? Вы здесь подтверждаете под присягой, что заключали брак с Гарри Лорингом.
Нора Вейт бросила взгляд на бумагу, после чего посмотрела на мать. Лицо миссис Вейт оставалось неподвижным, как маска. Нора стала быстро говорить:
- Ничего не поделаешь, раз уж вы узнали, то скажу вам все. Я не хотела, чтобы Карл знал об этом. Я была замужем, но с самого начала плохо жила с мужем. Наконец, я убежала к матушке и вернулась к девичьей фамилии. Я узнала Карла и мы полюбили друг друга с первого взгляда. Мы не осмелились объявить об обручении, потому что мистер Белтер разозлился бы. Но, когда мистер Белтер был убит, то не было уже больше повода сохранять тайну. Я знала, что у моего мужа была раньше другая жена и что он с ней не развелся. Эта была одна из причин, из-за которой я убежала от него. Я обратилась к адвокату, который сказал мне, что мой брак не имеет юридической силы и может в любой момент быть признан недействительным. Я хотела сделать это потихоньку. Я надеялась, что никто об этом не узнает и не свяжет фамилии Лоринг с моей.