Он наклонился, обнял меня за талию и высоко-высоко поднял. Вжался лицом мне в вырез и замер так.
Я долго гладила лохматые тёмные пряди, тихо улыбаясь и тая от нежности.
Рядом что-то звякнуло и упало.
— Господи, леди Марго! Вот радость-то, вот радость!!
Я обернулась на звук и увидела Элли, которая в привычном платье горничной стояла в холле поодаль, а у её ног валялся поднос с остатками битой сахарницы и мятого пудинга.
Эйдан опустил меня, и я кинулась обниматься.
— Я так и знала, так и знала, что мне не показалось! Это была Арабелла! Это она паслась на лужайке!!
Подойдя ближе, Эйдан проворчал:
— К счастью, я достаточно подробно объяснил её недотёпе-жениху дорогу в Честертон-Хаус, чтоб он не угробил мне лошадь.
Я не знала, плакать мне или смеяться от счастья.
Ну вот, и вопрос с горничной решился сам собой.
* * *
Мы с Эйданом вошли за руку в обеденный зал и чинно прошлись по паркету под взволнованными и пристальными взглядами наших отцов.
Эйдан молча отодвинул мне стул напротив моего папы, сам уселся рядом.
Я почувствовала, что во мне наконец-то проснулся просто зверский аппетит. Какое счастье, что не успели до конца убрать со стола! Мне хотелось попробовать всё. Чем я и занялась. Всё лучше, чем думать, что сказать. Пусть теперь Эйдан разбирается! Его очередь. А я умываю руки.
Мой папа беспокойно переводил взгляд с него на меня. Особенно внимательно оглядывал новое платье.
Эйдан прочистил горло.
— Наши дорогие, не побоюсь этого слова дражайшие родители! Позвольте поделиться радостью. Милейшая леди Клейтон только что ответила согласием на моё в высшей степени учтивое и от всего сердца сделанное предложение руки.
— Ты сказала «да», Маргарет? — с сомнением посмотрел на меня отец.
Я пожала плечами.
— Очень настойчиво уговаривал. И приводил неотразимые аргументы. Сказал, сражён моей красотой наповал и жить без меня не может. Так что да, я согласилась.
— А не слишком ли быстро? — продолжил допытываться отец. — С чего такая перемена? Ты же этому юноше совсем недавно голову пыталась проломить, если мне не изменяет память.
Эйдан усмехнулся и сжал мою ладонь под столом.
— Видите ли, лорд Клейтон. У нас с вашей дочерью случилась любовь с первого взгляда.
Он повернулся ко мне, и я встретилась глазами с его смеющимся, искрящимся нежностью взглядом.
Да.
Ты прав, любовь моя.
У нас с тобой случилась любовь с первого взгляда.
Я отложила вилку, и прижалась к нему. Уткнулась лицом в пахнущую пряной осенней листвой рубашку. И честно заревела.
Он гладил меня по волосам, по спине, и успокаивал.
Всё. Теперь всё.
Только сейчас я на самом деле поняла и осознала. Больше никаких ночей одиночества. Больше никаких слёз в подушку. Нет ни единого препятствия нам не быть вместе. В моей книге будет ещё немало глав. И в каждую мы впишем вместе слова любви и верности.
С улыбкой в голосе заговорил лорд Честертон.
— Ну что ты, старина? Забыл, какие мы были в их возрасте? Помнится мне, ты свою жену вообще украл.
Я прекратила плакать и подняла голову. С удивлением посмотрела на отца. К моему полному шоку, у него на лице отобразилось нечто вроде смущения.
— Кхм-кхм… Марго, не смотри на меня так! Видишь ли, родители Исадоры были категорически против моей кандидатуры. Я… как бы это выразиться… будучи старшим сыном герцога и наследником огромного состояния, имел в свете репутацию… не совсем целомудренную для столь юной девушки строгого воспитания, какой была твоя матушка.
— Так и скажи, что был отъявленным повесой, который не вылезал с пьянок и дуэлей, — хохотнул лорд Честертон.
— Разумеется, всё это осталось в прошлом, как только я женился! — торопливо ответил мой батюшка, пока у меня всё больше и больше округлялись глаза. — С моей дорогой супругой не забалуешь.
— Если меня не подводит память, ты рассказывал, что Исадоре пришлось к тебе прыгать с балкона, а ты ловил… — продолжал вдохновлённо вспоминать лорд.
С балкона⁈
Моя… мама?!!
Отец совсем покраснел.
— Ну всё, полно, полно! Не будем смущать молодёжь…
Эйдан сделал невозмутимое лицо кирпичом. Аккуратно расправил салфетку на коленях и налил себе вина.
— Да, кстати! Марго беременна. Так что с этого дня и до самой свадьбы она переезжает в мои покои. Гостевой спальни не потребуется, отец. Лорд Клейтон! Буду признателен, если вы не станете сообщать её матушке об этой чудесной новости. Чтобы… м-м-м… дорогая тёща не обрадовалась слишком сильно раньше времени.