Выбрать главу

— Да кстати. И если смотреть на его размеры, я склонен думать, что скоро Ёнко в Новом свете сменится. Навряд ли есть хоть кто-то в этом мире, способный выдержать удар гиганта. Для него и Багровые Руины точно будут прогулкой.

— Какие же вы необразованные, — Неожиданно для пиратов раздался голос Хати, после которого тут же раздался и усталый вздох, — У этого конченного придурка, неспособного оценить свои силы, и шанса нет против Белоуса. Я даже не буду пояснять почему, — Хати встретился сухим взглядом с заинтересованными лицами пиратов, от чего они смущенно закашляли

Весь дальнейший же путь пираты старались себя вести еще более сдержанно, и наконец задвигались только когда корабль стал подплывать к самому острову. Паруса под пристальным взглядом Хати быстро поднялись, люди в вороньем гнезде наконец смогли спуститься, а сам Хати…только и сбросив якорь в нескольких сотен метрах от берега, он неожиданно для остальных сломал рычаг, который позволял втянуть сам якорь обратно, а следом подойдя к штурвалу, под грустные взгляды “снял” его, как и обещал.

— Я выбросил каждый инструмент на этом корабле, чтобы вы не могли ничего починить. Плохо и для меня же, но так хотя бы я буду уверен, что вы ничего не сделаете, — Хати с абсолютно сухим лицом посмотрел на пиратов, лица которых тут же осунулись, и сразу указал своим сопровождающим в сторону лодки, дав намек спускать ее.

— Но как вы почините все, когда вернетесь? — Смущенно прошептал один из пиратов, когда трое мужчин с кривыми лицами стали спускать лодку. Ответа правда не последовало. Хати даже не посмотрев ни на кого из них, подошел к борту, и спокойно спрыгнул на спущенную лодку, сразу же приказав трем парням грести веслами, — …Не мог он их выбросить, спрятал наверно где-нибудь.

— Да, тоже так думаю. Давайте обыщем корабль, — И в то же время, пираты на палубе сразу же поспешно забегали, пока Хати уже не обращая на них внимания, тяжелым взглядом смотрел в сторону приближающегося острова. Сидящие с ним в лодке пираты же от этого были больше напряжены.

В своих мыслях они подумали даже о том, чтобы прямо сейчас, в этой лодке попытаться его убить, но одни лишь воспоминания о том, как он для устрашения выпустил пару слешей одним взмахом руки, заставили их унять мысли. Ну а Хати…

— Эх, мне бы технику, позволяющую отталкиваться от воздуха, — Он с расстройством смотрел, как медленно приближается остров. Но в то же время, он также тихо про себя размышлял о принципе работы одной из техник Правительства, которая и позволяет чуть ли не летать. С возможностями управлять воздухом, он был вполне уверен в том, что сможет сделать что-то подобное, но…он хотел куда более «реактивную» технику, способную как минимум ускорять его при таком толчке. А одни мысли об этом заставляли голову болеть.

Но он понял, что нужно было прекращать, когда лодка остановилась у берега. Проморгавшись, Хати поднялся с места, и не смотря на дрожавших пиратов, сошел на песок, смотря при этом на прекрасную представшую картину. За пределами самого обычного песочка, была абсолютно красная трава и красные деревья. К удивлению для Хати, кое-что красное было даже в воздухе, словно какая-та пыль, что делало в сумме вообще весь остров натурально багровым. Впрочем, сейчас они могли видеть только два места. Поляну, ведущую в неизвестное место, и лес, точно так же ведущий непонятно куда.

— Что нам теперь…делать? На острове нет города, — Тихим голосом спросил один из мужиков, посмотревший на задумчивого Хати напуганным взглядом, — Мы в любой момент можем попасться под раздачу бешенных животных. Лучше держаться от леса подальше, любые твари постоянно обитают именно там.

— Ты прав… — Хати неожиданно для пиратов кивнул головой. Но уже только они закивали головой, как он продолжил: — Поэтому мы пойдем около леса, не входя в него. Мне в первую очередь интересно обыскать весь остров, осмотрим широкие просторы. Пошли, — И не обращая ни единого внимания на спутников, Хати двинулся вперед, тогда как остальным не осталось ничего, кроме как следовать за ним.

* * *

— Мы получили не так много дешевого алкоголя, как хотели, но это хоть что-то. Можно будет создать нормальное оружие против тех зверей, — Сидящий на кресле старик Чик читал о своем количестве провизии в книге записей. А следом его взгляд упал на своего вице-капитана, Квизи, — Жаль тот торговец, о котором ты мне рассказывала, так к нам и не прибыл.