Выбрать главу

Leutnant Koudelka kehrte im darauffolgenden Monat in den Dienst zu eingeschränkten, leichteren Aufgaben zurück, anscheinend ganz fröhlich und unberührt von dem, was er durchgemacht hatte. Aber auf seine Art war er genauso wenig mitteilsam wie Bothari. Bothari zu befragen war wie die Befragung einer Wand gewesen. Koudelka zu befragen war wie Sprechen mit einem Wasserlauf: man erhielt als Echo Geplätscher, oder kleine Strudel von Witzen, oder Anekdoten, die die Strömung des Gesprächs unerbittlich vom ursprünglichen Thema abzogen. Cordelia reagierte auf seine sonnige Heiterkeit mit automatischer Bereitwilligkeit und spielte bei seinem offensichtlichen Wunsch mit, über die Angelegenheit so leicht wie möglich hinwegzugehen. Innerlich hegte sie viel mehr Zweifel.

Ihre eigene Stimmung war nicht die beste. Ihre Vorstellung kehrte immer wieder zu den Schrecken des Attentats vor sechs Wochen zurück und beschäftigte sich unbehaglich mit dem Schicksal, das ihr fast Vorkosigan genommen hätte. Nur wenn er bei ihr war, fühlte sie sich ganz beruhigt, und er war doch jetzt mehr und mehr von zu Hause weg. Irgend etwas war im Kaiserlichen Hauptquartier am Kochen: er war viermal zu Sitzungen gegangen, die die ganze Nacht hindurch dauerten, und hatte eine Reise ohne sie unternommen, eine Fluginspektion militärischer Angelegenheiten, über die er ihr keine Details mitteilte und von der er bleich und mit müden Augen zurückkehrte. Der Fluß von militärischem und politischem Klatsch und Tratsch, mit dem er sie bisher gern bei den Mahlzeiten oder beim Ausziehen unterhalten hatte, versickerte zu einem unkommunikativen Schweigen, obwohl er ihre Gegenwart nicht weniger zu brauchen schien.

Wo würde sie ohne ihn sein? Eine schwangere Witwe, ohne Familie oder Freunde, die ein Kind zur Welt bringen sollte, auf das sich schon jetzt dynastische Wahnvorstellungen konzentrierten und das ein Erbe der Gewalt antreten würde. Könnte sie den Planeten verlassen?

Und wenn sie könnte, wohin würde sie dann gehen? Würde Kolonie Beta sie je zurückkehren lassen?

Selbst der Herbstregen und die anhaltende grüne Üppigkeit der Stadtparks gefiel ihr inzwischen nicht mehr. Ach, was gäbe sie jetzt für einen Atemzug von wirklich trockener Wüstenluft, für den vertrauten alkalischen Geruch, für die endlosen, ebenen Weiten! Würde ihr Sohn je wissen, was eine wirkliche Wüste war? Die Horizonte hier, dicht gesäumt mit Gebäuden und Vegetation, schienen sich manchmal um sie herum zu erheben wie eine hohe Mauer. An wirklich schlimmen Tagen schien die Mauer nach innen einzustürzen.

Sie hatte sich an einem regnerischen Nachmittag in der Bibliothek verkrochen, zusammengekuschelt auf einem alten Sofa mit hoher Lehne, und las zum dritten Mal eine Seite in einem alten Band aus den Bücherregalen des Grafen. Das Buch war ein Relikt der Druckerkunst aus der Zeit der Isolation. Es war auf Englisch geschrieben, aber gedruckt in einer abgewandelten Variante des kyrillischen Alphabets, das mit seinen insgesamt sechsundvierzig Zeichen einst für alle Sprachen auf Barrayar benutzt worden war. Ihr Geist schien heute ungewohnt zerstreut und unempfänglich dafür zu sein. Sie schaltete das Licht aus und ließ ihre Augen einige Minuten ausruhen. Mit Erleichterung beobachtete sie, wie Leutnant Koudelka die Bibliothek betrat und sich steif und bedachtsam an der Kommunikationskonsole niedersetzte. Ich werde ihn nicht unterbrechen, wenigstens er hat echte Arbeit zu erledigen, dachte sie und kehrte noch nicht zu ihrer Seite zurück, aber sie fühlte sich dennoch getröstet durch seine unabsichtliche Gesellschaft.

Er arbeitete nur ein paar Augenblicke lang, dann schaltete er die Maschine mit einem Seufzer ab, starrte geistesabwesend auf die leere, mit Steinmetzarbeiten verzierte Feuerstelle, die ursprünglich der Mittelpunkt des Raumes gewesen war, und bemerkte sie immer noch nicht. Also bin ich nicht die einzige hier, die sich nicht konzentrieren kann. Vielleicht ist es dieses seltsame graue Wetter. Es scheint eine deprimierende Wirkung auf die Leute zu haben …

Er nahm seinen Stockdegen und ließ eine Hand an der glatten Scheide entlanggleiten. Er klickte sie auf, wobei er sie festhielt und die Feder schweigend und langsam losließ. Er blickte die schimmernde Klinge an, die in dem dämmerigen Raum fast mit einem eigenen Licht zu glühen schien, und drehte sie, als dächte er über ihr Muster und ihre exzellente Qualität nach. Dann wendete er sie um, die Spitze über seine linke Schulter und das Heft weg von sich. Er wickelte ein Handtuch als Halt um die Klinge und drückte sie, sehr sanft, gegen die Seite seines Halses über der Halsschlagader. Der Ausdruck auf seinem Gesicht war kühl und nachdenklich, sein Griff an der Klinge so leicht wie der eines Liebhabers.

Plötzlich spannte sich seine Hand.

Ihr vernehmliches Einatmen, die erste Hälfte eines Schluchzens, ließ ihn aus seiner Träumerei aufschrecken. Er blickte auf und sah sie erst jetzt, seine Lippen preßten sich aufeinander und sein Gesicht rötete sich. Er senkte die Klinge. Sie ließ eine weiße Linie auf seinem Hals zurück, wie eine Halskette, und ein paar rote Tropfen Blut quollen daran hervor.

»Ich … habe Sie nicht gesehen, Mylady«, sagte er heiser. »Ich … machen Sie sich keine Gedanken über mich. Ich habe nur ein bißchen herumgespielt.«

Sie blickten sich schweigend an. Gegen ihren Willen kamen ihr ihre Worte über die Lippen: »Ich hasse diesen Ort! Ich habe jetzt immerzu Angst.«

Sie drehte ihr Gesicht zu der hohen Lehne des Sofas und begann zu ihrem eigenen Entsetzen zu weinen. Hör damit auf! Von allen Leuten nicht vor Koudelka! Der Mann hat schon genügend echte Schwierigkeiten, ohne daß du deine eingebildeten bei ihm ablädst.

Er stand auf und hinkte zu ihrer Couch. Er sah beunruhigt aus. Vorsichtig setzte er sich neben sie. »Hm …«, begann er, »weinen Sie nicht, Mylady. Ich habe nur herumgespielt, wirklich.« Er klopfte ihr unbeholfen auf die Schulter.

»Unfug«, erwiderte sie ihm mit erstickter Stimme, »Sie haben mir einen höllischen Schreck eingejagt.« In einem Impuls nahm sie ihr tränenverschmiertes Gesicht von dem kalten Seidenstoff des Sofas und lehnte es an die rauhe Wärme der Schulter seiner grünen Uniform. Dies provozierte ihn zu gleicher Offenheit.

»Sie können sich nicht vorstellen, wie das ist«, flüsterte er heftig. »Die anderen bemitleiden mich alle, wissen Sie? Sogar er.« Mit einem unbestimmten Ruck seines Kopfes wies er auf Vorkosigan hin. »Das ist hundertmal schlimmer als Verachtung. Und das wird immer so weitergehen.«

Sie schüttelte den Kopf. Angesichts dieser unzweifelhaften Wahrheit gab es keine Antwort.

»Ich hasse diesen Ort auch«, fuhr er fort, »genauso, wie er mich haßt. Und an manchen Tagen noch mehr. Also sehen Sie, Sie sind nicht allein.«

»So viele Leute versuchen, ihn umzubringen«, flüsterte sie zurück und verachtete sich dabei ob ihrer Schwäche. »Völlig Fremde … einer von ihnen wird am Ende auch Erfolg haben. Ich denke jetzt die ganze Zeit daran.« Würde es eine Bombe sein? Ein Gift? Ein Plasmabogen, der Arals Gesicht wegbrannte und nicht einmal Lippen übrigließ, die sie zum Abschied küssen könnte?

Koudelkas Aufmerksamkeit wurde schmerzlich von seinem Kummer auf den ihren gelenkt. Er zog irritiert seine Augenbrauen zusammen.

»O Kou«, sprach sie weiter und streichelte seinen Ärmel, »ganz gleich, wie weh es tut, tun Sie ihm das nicht an. Er liebt Sie … Sie sind wie ein Sohn für ihn, gerade die Art Sohn, die er immer wollte. Das«, sie deutete mit einem Nicken auf das Schwert, das auf der Couch lag und mehr glänzte als die Seide, »würde ihm das Herz zerschneiden. Diese Welt hier schüttet jeden Tag Wahnsinn über ihn aus und verlangt, daß er Gerechtigkeit zurückgibt. Er kann das nur mit einem ganzen Herzen tun. Oder er muß schließlich beginnen, den Wahnsinn zurückzugeben, wie jeder seiner Vorgänger. Und«, fügte sie in einem Ausbruch unkontrollierbarer Unlogik hinzu, »es ist so verdammt feucht hier! Es wird nicht meine Schuld sein, wenn mein Sohn mit Kiemen geboren wird!«