Выбрать главу

Каждую ночь, ложась спать, она готовилась к тому, что вновь окажется в ужасах своего прошлого, в руках безумной графини, чьё имя по-прежнему заставляло содрогаться всех, кто хоть раз пересекался с её тиранией.

Анна вновь зажгла свечу и села за старый стол, на котором лежала лишь маленькая ветхая книга с пожелтевшими страницами. Это была её единственная ценность, реликвия прошлого, напоминавшая ей, что когда-то она была другой.

— Сегодняшний сон был слишком реален, — прошептала она, открыв первую страницу. — Но прошлое не властно над настоящим… Не должно быть властно.

Она знала, что бороться с тенями прошлого будет нелегко, но в этой борьбе крылась её свобода, её искупление. Даже если призраки прошлого будут возвращаться снова и снова, она обязана держаться, пока не найдёт способ разорвать эти цепи навсегда.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Сквозь темноту ночи донёсся крик ворона, словно предвестник беды. Анна посмотрела в окно и увидела, как силуэт птицы растворился в тумане. Но что бы ни сулила ей эта ночь, она знала, что ещё не раз придётся встретиться с теми, кто жаждет вернуть её в проклятое прошлое.

Глава 2. Встреча с прошлым

Тёплое утро разливалось над деревней, заливая всё вокруг мягким золотистым светом. Анна, как всегда, занималась своим небольшим огородом у дома. Унылые дни тянулись один за другим, не оставляя места для перемен. Но сегодня всё было иначе — в воздухе витал какой-то невидимый заряд, предвещавший встречу с тем, что давно должно было остаться в прошлом.

Она едва успела выпрямиться и вытереть пот с лица, как вдоль извилистой деревенской дороги раздался топот лошадиных копыт. Анна подняла глаза и увидела, как на изящной карете, запряжённой парой чёрных лошадей, к деревне приближался незнакомец. Он был высок, одет в дорогой, модный сюртук с шёлковыми отворотами, а шляпа с широкими полями оттеняла его лицо. Его осанка выдавала происхождение, а манера держаться ясно говорила о принадлежности к высшему обществу. Анна почувствовала, как сердце её замерло — столь знатные господа редко появлялись здесь.

Карета остановилась неподалёку от её дома. Мужчина медленно спустился на землю и направился к ней, его шаги были уверенными, словно он привык к тому, что мир подчиняется его воле.

— Сударыня, — его голос прозвучал неожиданно мягко, но с оттенком властности. — Не окажете ли вы мне помощи в одном неотложном деле?

Анна прищурилась, пытаясь лучше разглядеть лицо незнакомца, освещённое утренним солнцем. Его черты были изящными, как у дворянина, и в них угадывались характерные черты тех, кого она некогда видела в стенах барского дома. Сердце её сжалось от предчувствия.

— Чем могу быть полезна, милостивый господин? — с трудом проговорила она, продолжая наблюдать за его движениями.

— Я здесь, — продолжил он, делая шаг вперёд, — чтобы осмотреть эти земли, некогда принадлежавшие моему роду. Впрочем, меня интересует не столько состояние поместья, сколько история моей семьи. О ней я слышал много разных рассказов, но один из них особенно привлёк моё внимание... вы, может быть, знали о том, что здесь происходило несколько десятилетий назад?

Анна вздрогнула. Этот вопрос внёс в её душу тревогу, которую она пыталась забыть. Но годы, проведённые в тени былого ужаса, не могли исчезнуть так просто.

— Я живу здесь не так давно, господин, — осторожно ответила она, стараясь не выдать волнения в голосе. — Не могу сказать, что знаю всю историю этих земель.

Мужчина усмехнулся, как будто предвкушая её замешательство.

— О, сударыня, не стоит быть столь скромной. Ваш дом стоит на земле, пропитанной кровью прошлого. Вы наверняка слышали о Салтычихе? О той, что держала в страхе не только своих крестьян, но и весь округ?

Анна почувствовала, как холод пробежал по её спине. Имя Салтычихи было запретным, оно не звучало здесь многие годы, как будто само время постаралось забыть о её ужасах. Но теперь, когда оно снова было произнесено, воспоминания, что так долго томились в её душе, ожили с новой силой.