Выбрать главу

Именно для вас в экселевскую табличку я добавила комментарий. Вы прочитать его не можете? Или вам без моих ответов скучно?

— А зачем нам реализацию всего проекта отдавать одному подрядчику? — интересуется его величество Кощей (пардон, финансовый директор). — Ведь можно поискать тех, кто сделает дешевле.

Твою ять, а какого лешего вы согласовали мне проект с этими самыми ценами? Какого серого волка вы не спросили меня об этом на стадии согласования проекта? Я цены мониторила по этим пунктам месяц назад, я не помню, какими они были.

— Нам это нужно?

Лично мне — нет! Мне вообще ничего не нужно. Я с удовольствием буду курить бамбук на работе, а не задерживаться каждый день на пару часов, но, полагаю, при таком раскладе знать об этой компании будут куда меньше.

И апофеоз. Моя любовь, главный босс, рассматривает макет, уже согласованный со всеми, с кем только можно, после чего вальяжно выдаёт: «Мне не нравится», — а на все аргументы просто молчит. Милый вы мой, ваши же подчиненные выбрали эту идею из стопки других, дизайнер довёл до ума набросок, печатник подобрал бумагу и предложил решение с лакировкой. Вы бы лучше тогда не имели мне мозг, а включались в обсуждение макетов при выборе концептуального решения, а не заявляли, что это наша работа. Наша? Окей, мы её выполнили, вам осталось только внести мелкие коррективы в самом конце.

В общем, я вам искренне желаю радости и взаимопонимания, но сегодня вы меня задолбали.

#2219: Те же буквы

13:15 10.06.2010, Они задолбали!

Расскажу несколько мини-историй, случившихся со мной на предыдущим месте работы при разговорах с одним из начальников. На то время я числилась исключительно переводчиком английского и немецкого языков и даже не начинала учить испанский, не говоря уж об итальянском.

— Аня, нам срочно нужен переводчик итальянского, найдите в интернете соискателей на эту должность.

— Не вопрос, только кто их будет проверять на знание языка?

— Вы и будете — вы же переводчик!

— Аня, там реквизиты в контракте — английскими буквами написаны китайские слова. Переведите их на русский!

— Но я же не знаю китайского....

— А при чём тут китайский? Там же английскими буквами написано!

— Кто переводил контракт с «*******»?

— Я переводила.

— А почему же вы не догадались, что там цифры неправильно посчитаны, и перевели как есть?

— Аня, рассчитайте сумму по договору, НДС и впишите эти расчёты в договор.

— Конечно, только вы подскажите, как рассчитывать правильно.

— Откуда я знаю, как? Вы что, сами не можете догадаться?! Вы кто по образованию?

— Переводчик.

Есть у нас человек в штате, который говорит по-китайски и живёт «на два дома» — часть года в России, часть в Китае. Так вот, у нас намечались торговые партнёры из Японии.

— Слушай, Андрюх, а китайские и японские иероглифы — это ведь одно и то же. Ты же сможешь с япошками-то поговорить?

#2220: Не одними «Симсами»

13:45 10.06.2010, Они задолбали!

Как же бесит, когда о тебе судят по внешности! Ну, блондинка я — и что? Значит, тупая?!

В торговом центре нашла отдел с дисками, выбираю себе игрушку на ближайшие дня два. Вытащила диск третьей части «Героев меча и магии». Подходит мужчина (кстати, тоже покупатель, просто рядом стоял).

— Девушка, это стратегия.

— Я знаю.

Мужик моргнул и повторил настойчивее:

— Девушка, это стратегия!

— Я знаю!

Видимо, он решил меня задолбать:

— Это не вам, девушка.

Я чуть диск не уронила:

— Как не мне? А кому?!

— Это же стратегия...

Ага, то есть если девушка — юная блондинка в розовом костюме (кто смотрел «Блондинку в законе», меня поймёт), то стратегию ей покупать нельзя?.. В общем, я каким-то невероятным образом отделалась от пьяного, как я потом поняла, мужика, и на его глазах купила целый букет «неженских» игр: Call of Cthulhu, Dark Messiah, обе части Serious Sam, третьих и пятых «Героев». Какими глазами на меня смотрел мужик...

#2221: Май инглиш-спикинг френд

14:15 10.06.2010, Они задолбали!

Свободно владею английским языком. Жутко задолбали те, кто либо пытается этим воспользоваться, либо чересчур активно интересуется.