Она уже перекатилась по полу, окончательно измазавшись в крови и грязи. Ничего, жива будет — отмоется. А над головами порождений уже развернулся огненный цветок. В лицо пахнуло жаром, и Элисса отползла еще дальше. Порождения тьмы горели, воя и слепо мечась, натыкаясь на стены и на друг друга. Маг послал ответную молнию в эмиссара, и, судя по захлебнувшемуся визгу, попал. Элисса медленно поднялась на ноги, кое-как отряхнув доспех от налипшей грязи.
— Андерс, — негромко окликнула она, и он, вздрогнув, обернулся:
— Эли… Командор?
Она с жадностью вглядывалась в такое знакомое — и такое чужое! — лицо. Андерс осунулся, оброс — хвостик уже отрос почти до плеч, щеки скрыла борода. Исчезли вечные смешливые искорки в глазах, пропала та полуулыбка, притаившаяся в уголках губ. Осталась… пустота. Словно на поляне, где все цвело и зеленело, кто-то выпустил огненный шторм, и теперь вместо жизни — одна выжженная земля. Сколько ночей она засыпала, вспоминая его лицо до малейшей черточки, мысленно прося прощения, что уехала тогда. Сколько слез она тогда пролила… Но тоже — прошло. Отболело, отгоревала, выжгла себя изнутри, и для чего, спрашивается?
— Десять лет. Десять клятых лет от тебя ни слуху, ни духу, и мы сталкиваемся вот здесь, на Глубинных тропах?! — Элисса в сердцах пнула отрубленную голову генлока. — Ты мог хотя бы весточку прислать? Хоть записку? «Простите, я сбежал, взорвал Церковь, опять сбежал, жив-здоров, Андерс-и-Справедливость». Что, так сложно?
Андерс дернулся, будто его ударили, и наклонил голову еще ниже. У Элиссы даже руки зачесались отвесить ему оплеуху, обозвать сволочью, а еще — скотиной, гадом, наговым дерьмом из архидемоновой жопы, но она сдержала себя. Пусть она Серый Страж, пусть она по уши в гнилой крови, грязи и еще Создатель знает в чем, но она, демоны бы все на свете побрали, леди! А леди не ругаются матом, как портовые рабочие, даже если очень хочется.
— Что ты здесь делаешь? — сухо спросила она, оттирая меч от крови порождений.
— А что еще Серый Страж делает на Глубинных тропах? — ровно ответил Андерс, упорно глядя себе под ноги. Элисса нахмурилась и вогнала меч в ножны.
— Стоять. Ты что, тоже слышишь Зов?
— Ну да, — Андерс, наконец, перестал изучать собственные сапоги, и теперь недоумевающее смотрел на нее. — А почему ты спрашиваешь?
Вместо ответа Элисса обхватила голову ладонями.
— Так, давай уточню: ты словно слышишь музыку где-то на грани слуха, так? Такая нежная, сладкая мелодия, что аж зубы сводит, и хочется закрыть глаза и идти за ней?
— Именно так. Это Зов.
— Вся беда, Андерс, что это не Зов. — Элисса подняла голову и встретилась с ним взглядом. Маг выглядел растерянным, и винить его (по крайней мере в этом) было сложно. — Я не знаю, что это такое, но смотри. Все наши Стражи из башни услышали Зов. Одновременно. Даже вчерашние новобранцы. А это невозможно.
— Возможно, если начался Мор, — упрямо возразил он. Элисса раздраженно фыркнула и подняла кинжал с пола.
— Ты видишь, чтобы порождения тьмы сбивались в армию? Ты видишь организованные нападения? Нет. Это не Мор. И не Зов.
— Не важно. Я пришел сюда, чтобы исполнить долг Стража. — Андерс вновь опустил голову и Элиссе очень захотелось треснуть его чем-то тяжелым. Или обнять. Или сначала треснуть, а потом обнять.
— Рановато. Может… может, пойдешь со мной?
— Куда?! — вырвалось у него. — На суд, или сразу на казнь?
Элисса тяжело вздохнула и шагнула к нему.
— Для начала, дальше, на тропы. Но не ради того, чтобы как можно эпичней убиться об порождений, а чтобы отыскать лекарство от этого клятого ложного Зова.
— А оно существует? В любом случае… Возможно, и вам, и мне будет лучше, если я останусь здесь и умру.
Элисса глубоко вдохнула затхлый воздух Глубинных Троп. В душе медленно закипала злость, грозя вырваться на свободу.
— А что такое, а? Раньше я не замечала у тебя самоубийственных порывов.
— Раньше я не взрывал церкви и не убивал стольких людей! — резко ответил он. Элисса с трудом разжала пальцы, обхватившие меч.
— То есть, ты решил пойти самым простым и быстрым путем, и умереть.
— Командор, при всем уважении, а какие у меня еще есть варианты? — Андерс смотрел ей в лицо. Светло-карие, почти янтарные его глаза казались ледяными, но прошли уже те времена, когда Элиссу пугали чьи-то взгляды.
— Ну, как тебе такой: разгребать последствия и помогать по мере сил? — язвительно протянула она.
Андерс устало выдохнул, опираясь спиной о камень.
— Я так и вижу: «Привет, меня зовут Андерс, я взорвал Церковь, вверг ваш привычный мир в хаос, хотите, я котика с дерева сниму? Ой, зачем вы тычете в меня вилами?!»