Выбрать главу
Неу̀жели б ты на бумаге
Писать бы без меня могло?

Претяжёлые два стиха, я не могу легко перевесть дыхания. «Дало, могло». Вы в рассуждении рифм очень нерадивы, такого рода сочиненьица требуют наилучших. «Шалим». Это двузнаменательно, другой вам этого не простил бы, а мне ужасть как нравятся экивоки!.. «Влаги, на бумаге». Это что за золотая рифма?

Баснь третья.
«Два мешка».

– Конечно и это ваша?

«Нет – она из Федра».*

– Да, так, помню-с помню-с.

«Прицепил», вы согласитесь, господин автор, что лучше было бы: «привязал»; но, рифма, ты камень преткновения для сочинителей!

Баснь четвёртая.
«Кончина Мухи и Комара».

– Это опять ваша?

«Нет, сюжет взят из Геллерта».*

– Я давно держал в руках Геллерта, ещё в детстве. Скажу вам откровенно, я не люблю этого Геллерта, он очень немец; Лафонтен их всех затмевает.

«Но признайтесь, что и немецкие баснописцы имеют свои достоинства».

– Не хочу спорить, у всякого свой вкус.

Но обратимся к вашей мухе и комару.

«Раз, погас». Всё те же самые ошибки.

«Как комар». Неприятное стечение слов.

«Близ меня», т. е. недалеко от меня.

«Забрало её вино». Это à la мужик.

«Вкруг», надобно бы сказать «вокруг».

«Беспечно песни пел». Как шокирует уши! Нет, ваши басни никуда не годятся. Возьмём ещё терпения христианского, перелистнём, не найдём ли чего дельного. А!..

«Рыбы и поющий пастух»!

Посмотрим, как обезображен вами бедный Лафонтен!.. Фи! Какое различие! Он небо, – вы земля. – И как далеко... Что? Что? Вы осмеливаетесь переменить конец Лафотеновой басни!

Напрасно вы, господин автор, не спали многие ночи! Завтрашний день вы прочтёте не в одном журнале пространный анализ на книжонку вашу, жаль мне вас! Вы не найдёте книгопродавца, который бы дал вам сколько-нибудь за труды, но переменить нечем. Я не могу пропустить такого хорошего случая, чтоб не показать мой вкус и мои таланты.

«La critique est facile, mais l'art est difficile».*

– Это старая песня – прощайте.

«Милостивый государь, ещё на одно слово. Позвольте мне напечатать теперешний ваш разговор и поместить вместо второго предисловия».

– Как вам угодно, простите.

«Слуга покорный…»

Господин наборщик, потрудитесь вместо второго моего предисловия набрать вот это, я сейчас принесу его из цензуры.

______________________

БАСНИ

Чтение басни

Баснь I
Эзопа басенки пастушка прочитала
И по пастушьи рассуждала:
«Эзоп, мне кажется, что лжот.
Как могут говорить Орёл, Собака, Кот,
Осёл, Волк, Лошадь, Бык, Лягушки,
Так, как пастух или пастушки.
Нет, этого не может быть.
Как могут звери говорить?
Нет, я Эзопу не поверю.
Ей, говорить неможно зверю.
___
Баснь эта людям тем,
Которы басни лишь читают;
А в нравученье не вникают.
Короче – это детям всем.
____________________

Перо, Чернильница и Чернило

Баснь II
Перо, Чернильница, Чернило
Заспорили между собой,
Перо сначала говорило,
И разговор его такой:
«Не стану я терять напрасно
Свои игривые слова,
А в двух, иль в трёх скажу вам ясно,
Моя услуга какова:
Восторг чудесный господина
Изображаю быстро я,
Лечу мгновенно до Нанкина,
Или на льдистые моря.
Иль вдруг оттуда до Парнаса,
Тут взявши мыслей пузырёк,
Мы шпорим с барином Пегаса
В американский островок.
Или сидим под кипарисом,
Бежим в Аркадские поля,
Там плачем с пастухом Тирсисом
Вблизи сребристого ручья.
Иль рвём душистые цветочки,
Смеёмся, прыгаем, шалим,