Выбрать главу

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Бесплатные переводы в наших библиотеках:

BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)

https://vk.com/club10897246

АЛИСА ПЕРЕВОДИТ

https://vk.com/alice_translates

Эдвард Ли

"БАТУТ"

Тридцатипятилетний Майлз Беннелл, который, можно сказать, соответствовал образцу высокого, темноволосого, красивого и немного сексистского борова, наблюдал из кухонного окна, как рабочие из компании по аренде оборудования для праздников катали спущенный батут от грузовика и аккуратно располагали его во дворе перед домом.

Жена Майлза, Бекки, благоухающая после того, как только что приняла душ, вышла, выглянула в окно и тут же пожаловалась:

- О, Майлз, скажи им, чтобы они поставили его на заднем дворе! Спереди это будет выглядеть слишком вычурно.

- Вот в этом и смысл, дорогая, - он быстро взглянул на изгиб её ягодиц.

"Чёрт побери, у неё такая задница, которая не собирается сдаваться даже после восьми лет брака..."

- Вычурно - что это значит? Типа снобизма, да?

Бекки откинула назад свою тёмно-русую стрижку длиной до подбородка.

- Да, Майлз. Соседи сочтут это вульгарным проявлением материализма и превосходства. Точно так же, как с прошлогодними рождественскими гирляндами и нашими украшениями на Хэллоуин. Они подумают, что мы хвастаемся, - она покачала головой, продолжая смотреть в окно. - Разве у нас нет всего, что есть у других людей? Зачем пытаться быть лучше всех?

- К чёрту всех. Я похороню всех - они будут есть землю с моих ботинок. Чёрт побери, мы лучше этих чёртовых всех! - ответил Майлз с каким-то поразительным пренебрежением. Затем он отвёл взгляд в сторону и сжал правую ягодицу Бекки, пока она не отшатнулась. - Все эти соседи-засранцы? Они должны знать, что когда у моего ребёнка день рождения, он получает всё самое лучшее, включая лучший и самый большой батут! - он улыбнулся в окно. - Я имею в виду, посмотри на размер этой штуки; его размеры двадцать пять на двадцать пять и высота пятнадцать футов; они даже не делают батуты бóльшего размера. Там могли бы поместиться двадцать взрослых, не говоря уже о двадцати детей восьми лет.

- Да, и он в два раза больше того, который Грейнджеры арендовали для своих близнецов - вот моя точка зрения. Похоже, мы делаем это специально, просто чтобы показать им: "Наш батут больше вашего".

- Да, - сказал Майлз. - Он идеальный. Чёртовы Грейнджеры хотели бы, чтобы у них были наши деньги.

Бекки могла только ухмыльнуться, потому что знала тщетность споров с Майлзом. Она присмотрелась к батуту.

- Должно быть, это стоило целое состояние, - пробормотала она.

Майлз не смог устоять.

- Нет, твой новенький Cadillac V-Series Blackwing стоил целое состояние.

"Девяносто чёртовых тысяч, сучка, и не забывай об этом".

Майлз купил себе модель с турбонаддувом, и она стоила ещё пятнадцать тысяч сверху. Теперь у них были две самые дорогие машины на их улице, и это было именно то, чего он хотел.

"Как я вам теперь нравлюсь, придурки?"

- Не умничай.

- А аренда батута обходится всего сотню в день. И никакого залога...

Бекки недоверчиво посмотрела на него.

- Ты издеваешься, что ли? Когда я смотрела их, все большие стоили пятьсот в день и тысячный залог! В этом округе? Как тебе удалось достать его так дёшево?

Майлзу нравилось, когда она не носила лифчик. Когда он наклонился вперёд рядом с ней, делая вид, что наблюдает за грузчиками, он увидел всё, просто заглянув спереди её миланской шёлковой блузки. Там было на что посмотреть: размером с яблоко, с треугольными линиями загара (она проводила много времени в бассейне на заднем дворе) и торчащими сосками, как амарантово-розовые карамельки Hershey’s Kisses.

- Я напомню тебе, моя дорогая, что ты вышла замуж не только за человека, который богат и великолепен в постели, но и за человека, который является искусным переговорщиком.

На самом деле никаких переговоров не было. Старик из магазина, мистер Малперт из фирмы "Товары для праздника от Малперта и сына", дал ему его задёшево, потому что сто долларов в день было лучше, чем отсутствие долларов вообще, и Майлз не видел, чтобы кто-нибудь стоял в очереди.

- О, так вот оно что, да? - она продолжала смотреть в окно.

Рабочие - они выглядели как подёнщики - быстро заложили фундамент и теперь разворачивали угловые колонны и надували их компрессором. Она, казалось, была поражена.

- Правда, я никогда не видела такого большого.

- Да, знаю. О, так ты имеешь в виду батут?

- Да, Майлз. Я имею в виду батут, - она покачала головой, улыбаясь. - В твоём возрасте ты должен начать терять интерес к сексу...

Он проскользнул, встал прямо позади неё, вытащил свой уже твёрдый на три четверти пенис и прижал его к её заднице.

- Чувствуется, что я теряю интерес к сексу?

- Чёрт возьми, Майлз! Я не игрушка для забав!

- Ты нет? - и тогда его левая рука скользнула и начала играть с её грудью, а правая прошлась прямо по её джинсам.

- Прекрати!

- Хорошо. Уже прекращаю, - он продолжал это делать.

"Боже, как мне нравится этот кусок пирога..."

Его средний палец скользнул прямо в её щель, которая внутри была горячей. Затем он медленно двинул его вверх и вниз.

- М-м-м, - сказала она. - Это неплохо.

- Хорошо. А теперь сними штаны, чтобы я смог продолжить.

Она сделала паузу, размышляя об этом. Майлз знал, как её прочитать. Затем он начал целовать её шею, и это всегда улучшало её настрой.

- Чёрт возьми, - пробормотал он ей в шею. - У меня самая красивая жена на свете. Мне так повезло...

- Хорошо, ты выиграл, - а затем она начала расстёгивать джинсы.

Тем временем член Майлза полностью затвердел и бился о заднюю часть её вытертых джинсов Versace, оставляя на джинсах маленькие мокрые точки.

"Чёрт, не могу дождаться, чтобы кончить", - подумал Майлз.

И как раз в тот момент, когда Бекки начала стягивать штаны...

Прозвенел дверной звонок.

- Вы, должно быть, чертовски издеваетесь! - начал Майлз.

Бекки смеялась.

- Сегодня похоже, что не твой день. Могу поспорить, что это парень из фирмы по праздникам. Тебе лучше пойти и встретить его.

"Дерьмо! - Майлз мысленно выругался. ДВАЖДЫ дерьмо!"

Он засунул своё барахло обратно в штаны, полушёл-полухромал до холла и открыл дверь.

И сейчас, возможно, самое время прояснить последовательность происходящих событий. Всю ситуацию можно представить так: Майлз и Бекки Беннелл, очень обеспеченная супружеская пара, живущая в престижном районе, вскоре должны были начать празднование дня рождения для своего светловолосого, толстого, избалованного сынишки по имени Томми. Вполне вероятно, что Майлз положил эту булочку в духовку Бекки за несколько месяцев до того, как они связали себя узами брака; Томми вышел из чресл матери чуть меньше восьми месяцев после того, как она официально стала миссис Беннелл. Но кого сейчас волнуют подобные вещи? После этого он позаботился о том, чтобы Бекки поставила внутриматочную спираль, потому что одного комочка радости было достаточно, и ему больше не нужны были Томми, выскальзывающие из мясного шкафа Бекки. Сначала она предложила ему использовать презервативы, но... к чёрту! Если мужчина посвятил свою любовь и жизнь женщине посредством института брака, он, чёрт возьми, имел право бросить сырой орех ей в "киску" в любое время, когда захочет... э-э-э, по крайней мере, Майлз так считал, а Бекки так не считала. Но чтобы согласиться с ним, её не нужно было много уговаривать. В конце концов, быть женой молодого способного миллионера имело свои преимущества...

Вероятно, к настоящему времени стало понятно, что Майлз носил своё эго так же, как он носил свои бриллиантовые/золотые часы Rolex: ему нужно, чтобы все это видели. То, что люди завидовали его материальному положению в мире, имело для него большое значение. В колледже более десяти лет назад он был невыносимым засранцем, хваставшимся перед друзьями при любой возможности обилием привлекательных женщин, с которыми он "тусил", и, возможно, уместно упомянуть, что большинство из этих женщин завоевания были одними из самых красивых во всей школе. Потому что он... во-первых, был красив и во-вторых, переполнен семейными деньгами, что и было, конечно, основной причиной его успеха.

И теперь, находясь уже в самом браке, его склонность хвастаться собой последовала за ним из колледжа, и вечеринка по случаю дня рождения его сына была прекрасным примером. Забота о том, чтобы маленький Томми хорошо провёл время, была лишь второстепенной задачей; крайне важно было устроить вечеринку по случаю дня рождения, которая затмила бы все остальные дни рождения в округе за последнее время. Это означало лучшие подарки, лучшие поставщики провизии, лучших клоунов и лучшие развлечения. В прошлом году Пит и Дженис Кунисы (Майлз называл их Куни) устроили на своём огромном заднем дворе трассу для картинга для своего похожего на девчонку, переполненного всевозможными вкусными пирожными, сына Марка. Это произвело большой фурор, но пару месяцев назад в городе говорили о вечеринке по случаю дня рождения, которую Джейк Гримальди устроил для своего избалованного мальчишки Джимми. Этот ублюдок взял в аренду батут размером двадцать на двадцать, и его было очень трудно найти. Майлзу, как уже стало понятно, это не подходило - отсюда и его батут размером двадцать пять на двадцать пять. Он также нанял спасателя для бассейна на заднем дворе; несколько клоунов и фокусников, и он потратил кучу денег на подарки всем детям, а не только Томми. В районе, полном таких богатых придурков, нужно быть на шаг впереди.