В это время я оставался полностью невозмутимым, поскольку был готов отразить заклинание Амбридж телекинетическим щитом.
Изумление, которое охватило всех присутствующих, казалось, можно потрогать. Лица волшебников вытянулись, глаза были выпучены, рты открыты. Фадж, Макгонагалл, Флитвик, Дамблдор — все они хлопали ртами подобно рыбам, выброшенным на берег.
Никто не мог предположить, что завхоз умеет колдовать. Мало того, делает это с помощью обычной на вид швабры. В холле повисла гробовая тишина. Взгляды волшебников скрестились на завхозе, который с гордым видом опирался на швабру.
— Никто не смеет безнаказанно нападать на профессора Ди!
Каркающий голос завхоза был полон фанатичной преданности. В зрачках Филча отражались языки пламени от факелов, освещающих помещение, что придавало ему слегка безумный вид. Только что на глазах у магов обрушилось всё их знание о волшебстве, мир перевернулся с ног на голову. Все они были уверены, что магия доступна лишь волшебникам, но никак не таким, как Аргус.
— Не может быть… — хриплый голос министра источал волны ужаса и непомерное удивление. — Не могут сквибы колдовать… Этого не может быть… Невозможно…
— Невероятно… — прошептала изумлённая Макгонагалл.
Примечание к части
*Това беше лоша идея (болгарский) – это была плохая идея.
**Познавате ли руски, господин Лундгрен (болгарский) - Вы знаете русский, мистер Лундгрен?
Поддержать автора:
https://money.yandex.ru/to/410013467283288
карта: 5106 2110 2437 7611
WebMoney R421890270592 >
Глава 64
Добби
— Аргус, и давно это у вас? — с любопытством спросил Дамблдор.
Непонятно, что он имел в виду. То ли швабру, то ли умение завхоза колдовать, то ли всё вместе.
Директор с интересом разглядывал швабру завхоза и старался сохранять невозмутимый вид. При этом Альбус выглядел бледным и осунувшимся, он прятал левую руку в кармане, явно испытывал из-за неё серьёзные неудобства и страдал от боли.
— Недавно, — Филч сохранял бодрый и боевой вид, словно готов приложить заклинанием из швабры любого, кто дёрнется.
— Аргус, как же так? — ахнула Макгонагалл. — Вас же посадят в Азкабан за нападение на помощницу министра.
— Плевать! — громко произнёс Филч. — Что эти мрази о себе возомнили? Думают, что стали пупами земли… Нет! Они жалкие, зажравшиеся твари, которым власть ударила в голову! Пусть я стал преступником, но за благое дело.
— Не беспокойтесь, Аргус, — пристально посмотрел я на Фаджа, — полагаю, господин министр просто ошибся и замнёт это недоразумение. Всё же его помощница первой напала. Спасибо вам.
— Что вы себе позволяете? — гневно воскликнул Фадж, хотя весь его вид говорил о том, что министр боится настолько, что готов открыть кирпичный завод у себя в штанах. — Нападение на министра… Вы думаете, что подобное возможно простить?!
Дамблдор бросил взгляд в мою сторону, затем посмотрел на Филча, покачав головой, сказал:
— Боюсь, я не смогу разрешить вам арестовывать кого-либо на территории школы.
Фадж слегка покраснел, но тут же упрямо посмотрел на Дамблдора.
— Дамблдор, я всё понял! — вызывающе произнёс он. — Вы на стороне этих бандитов! Я знал, что вам нельзя доверять. Вначале вы выдумали возрождение Того-Кого-Нельзя-Называть, потом вмешались в турнир, а сейчас решили устроить переворот? Метите на моё кресло? Этого не будет! Стоит нам выйти отсюда, как всё станет известно общественности…
— Послушайте, Корнелиус, — сказал Дамблдор, шагнув навстречу собеседнику. От директора исходило ощущение силы. — Вы сами начали этот фарс. Произошло недоразумение. Воландеморт на самом деле такой же живой, как и мы с вами. Я вам уже говорил, что это он убил драконов, чему стали свидетелями драконологи. Понимаю, что вы решили насолить мне арестом профессора, но это даже для вас за гранью разумного.
Фадж отступил на полшага от Дамблдора, хоть он был напуган, но выглядел всё таким же упрямым.
— Протяните нам руку дружбы сейчас, прежде чем станет слишком поздно, — продолжал Дамблдор, — не то Воландеморт раздавит вас, как это было с прежним министром до восьмидесятого года.