Выбрать главу

Петер Хакс

Бедный рыцарь

Пьеса в 5-ти действиях

Действующие лица:

Бедный рыцарь

Каспар

Король Роз

Цветочная принцесса

Гретель

Господин Гурлеванц

Господин Фирлефанц

Трактирщик

Кузнец

Крестьянин

Летописец

Голова дракона Огнедыша

Герольд

Трубач

Цветы, шмели, бабочки

Действие первое

Каспар.

КАСПАР. О бедность, бедность. «Каспар, — говорит мне хозяин, — ведь ты мой верный оруженосец?» «Ваш верный оруженосец? — спрашиваю я. — Разумеется, Рыцарь. Так точно». «Ладно, — говорит он, — тогда возьми щит и отнеси репу, которую я собрал, в подвал замка». В подвал так в подвал, будет сделано. Много он понимает. Называет замком эти, извините за выражение, руины, эти обломки, развалины, эту груду щебня! Клочок земли, где растет репа и где я сейчас стою, это и есть двор замка. А вот эта подпорка для томатов была копьем моего господина, а если кому нужна пушка, то вон она — у навозной кучи. Денег у нас нет, к вашему сведению. О еде уж и говорить нечего. А когда, в порядке исключения, появляется еда, как ее делят? Первым жрет конь Аякс, потом кушаю я, а то, что останется, получает Рыцарь. Какая несправедливость! Сначала конь, потом я. Ах, жалобы меня утомили, вздремну-ка я немного. (Отодвигает щит с репой и ложится на спину.) Что это, что это? Что это падает с неба? Выглядит, как лепесток розы. Но для лепестка великоват. Ага, так я и думал, слишком большой для лепестка. Что-то на нем написано. «Моим любезным рыцарям». Так это почта. Какой вздор. Воздушная почта. «Моим любезным рыцарям. Поелику…» «Поелику» означает «так как». «Поелику ужасный тринадцатиголовый дракон Огнедыш вторгся в мое королевство и чинит вред, мы призываем верноподданных…» Верноподданных означает — всех. Ну и язык у этих рыцарей. «…мы призываем верноподданных разыскать и победить досаждающего нам неприятного зверя в Дремучем лесу, где у него имеется логово. За сие героическое деяние мы обещаем в награду исполнителю, будь он богат или беден, нашу дочь перевернуть…» Нашу дочь Перевернуть? Как зовут прелестное дитя? Ах, вот. «…обещаем в награду исполнителю нашу дочь, Цветочную Принцессу и наше королевство в придачу. Король Роз». А я и понятия об этом не имел. Тринадцать — это всегда не к добру. То репу таскай, то иди побеждай дракона. Если мой Рыцарь, а он ведь безумный, увидит это сомнительное послание… Вон он идет. Спрячу-ка я письмо.

Бедный рыцарь.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Что ты там прячешь за спиной, Каспар?

КАСПАР. Ничего. Старый счет.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Что такое? У нас долги?

КАСПАР. Нет, нет, нет. (В сторону). А то он еще и заплатит, с него станется. (Рыцарю). Я хотел сказать… Это вроде как просьба об оказании материальной помощи.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Покажи-ка, Каспар. Может быть, в нашей стране кто-то живет еще беднее, чем мы.

КАСПАР. Но вы меня неправильно поняли. Речь идет о публичном и мошенническом вымогательстве. Реклама.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Тьфу. Вот мерзость.

КАСПАР. Да, о средстве для чистки мечей.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Выброси на помойку.

КАСПАР. А вы не допускаете, что средство хорошее?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Кому сказано, выброси.

КАСПАР. Вы приказываете мне выбросить это письмо?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Да, на помойку.

КАСПАР. Рыцарь, я делаю это по вашему приказу. (Выбрасывает письмо. В сторону). Дело сделано. С чудовищем покончено.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. О каком еще чудовище ты там бормочешь?

КАСПАР. О чистящем средстве для мечей, хозяин. Они пишут, что оно действует с чудовищной силой. Может быть, принести это письмо с помойки?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Оставь его, пусть лежит.

КАСПАР. Как прикажете.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. И отнеси, наконец, репу. Ты что, не слышишь?

КАСПАР. Ах, снова эти оскорбления моей физической природы. Хозяин, так поступать некрасиво.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Я тебя оскорбил? Каким образом?

КАСПАР. Разве я могу отвечать за форму моих ушей? Я что ли их вытянул? Я ли виноват, что они такие большие? Я появился с ними на свет, а человеку мучительно больно слышать намеки на его физические недостатки.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Я, насколько помню, ни слова не говорил про твои уши.

КАСПАР. Разве вы не сказали: «Ты что, не слышишь?»

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Сказал.

КАСПАР. Всякий, кто ни взглянет на эти несчастные, похожие на тарелки уши, обязательно первым делом спросит: «Ты что, глухой?», потом обязательно добавит: «У тебя в одно ухо влетает, в другое вылетает», и, наконец, пообещает: «Как дам по уху!» Терпеть не могу этих постоянных намеков.