Выбрать главу

53

Портной Мотель – персонаж мюзикла «Скрипач на крыше».

(обратно)

54

Актер, первым сыгравший роль портного Мотеля.

(обратно)

55

Темпл Ширли (р. 1928) – американская актриса, все свои «звездные» роли сыграла в возрасте с трех до одиннадцати лет; легенда американского кинематографа, этакая «озорная очаровательная малышка, вундеркинд американского кино». В данном случае героиня имеет в виду, что она слишком молодо выглядит для того, чтобы мужчинам пришло в голову завязать с ней какие-либо серьезные отношения.

(обратно)

56

Американская рок-группа 1980-1990-х годов.

(обратно)

57

Имеются в виду «звездные» дуэты кинорежиссеров и актрис, исполнявших в их фильмах главные роли.

(обратно)

58

Парк в Бруклине, где часто устраиваются фестивали русской музыки.

(обратно)

59

«Лукас» – фильм о подростках режиссера Д. Селтзнера (1986).

(обратно)

60

Один из наиболее престижных колледжей штата Нью-Йорк.

(обратно)

61

Анаис Нин (1903–1977) – американская писательница испанского происхождения.

(обратно)

62

Главная героиня автобиографического романа американской писательницы Гертруды Стайн «Автобиография Алисы Б. Токлас». Темой романа является мир европейской художественной и литературной богемы начала XX века, становление авангарда и судьба его основных деятелей.

(обратно)

63

Район Манхэттена, известный своими фешенебельными магазинами и ресторанами.

(обратно)

64

Наглость (идиш).

(обратно)

65

Комедийный фильм X.Б. Леонарда (1967).

(обратно)

66

Удачи тебе! (идиш.).

(обратно)

67

Американский актер, продюсер, режиссер (р. 1951).

(обратно)

68

Американский киноактер, исполнитель ведущих ролей в героических фильмах (р. 1923).

(обратно)

69

Современная американская порнозвезда, певица, киноактриса и композитор.

(обратно)

70

Популярный телесериал.

(обратно)

71

Пресный хлеб из пшеничной муки, который евреи едят во время своей Пасхи.

(обратно)

72

Вымышленный латинский термин, означающий «неспособность читать по пенису».

(обратно)

73

Дэвид Боуи (р. 1947) – знаменитый английский рок-музыкант.

(обратно)

74

Героиня одноименной детской книги Э. Портер – неисправимая оптимистка.

(обратно)

75

Английский музыкант (р. 1949).

(обратно)

76

Игра, отдаленно напоминающая боулинг.

(обратно)

77

Новая тенденция современной моды, возврат к старинным, старомодным вещам.

(обратно)

78

Известный американский режиссер.

(обратно)

79

Легендарный современный рок-музыкант, поэт и писатель.

(обратно)

80

Точка «джи» (G-spot) – точка на внутренней поверхности передней стенки вагины.

(обратно)

81

Американская писательница и поэтесса (р. 1942).

(обратно)

82

Героиня романа Джонг «Боязнь полетов».

(обратно)

83

Крупнейшая в мире свалка

(обратно)

84

Известный баскетболист, шоумен (р. 1961).

(обратно)

85

Завершающий смертельный удар (фр.).

(обратно)

86

Вуайеризм – 1) половое извращение, состоящее в стремлении к созерцанию эротических сцен; 2) болезненное любопытство к чужим делам, страсть к подглядыванию и подслушиванию.

(обратно)

87

Имеется в виду Джон Фицджералд Кеннеди-младший.

(обратно)

88

Леттерман Давид (р. 1947) – сценарист, режиссер, актер, телеведущий.

(обратно)

89

Детская писательница (р. 1938).

(обратно)

90

IQ (сокр. от intelligence quotient) – коэффициент умственного развития (англ.).

(обратно)

91

Мета (от греч. Meta – между, после, через), часть сложных слов, означающая промежуточность, следование за чем-либо, переход к чему-либо другому (например, метагенез).

(обратно)

92

Полицейские, персонажи популярного телесериала 1970-х годов.

(обратно)

93

Вполголоса (идиш).

(обратно)

94

Порода мелких декоративных собак, выведена в Мексике.

(обратно)

95

Маймонид Моисей (1135–1204) – еврейский философ. Стремился синтезировать библейское откровение и арабский аристотелизм. Главное сочинение «Путеводитель колеблющихся».

(обратно)

96

Мексиканский пирожок.

(обратно)

97

Ведущий нескольких популярных телепрограмм.

(обратно)

98

Современная американская киноактриса.

(обратно)

99

Эталон американской матери, жены, хозяйки.

(обратно)

100

Известный американский писатель, выпустивший 15 бестселлеров.

(обратно)

101

Современный американский писатель и актер.

(обратно)

102

Известная американская киноактриса, исполнительница главной роли в фильме «Бэби-бум».

(обратно)

103

Имеется в виду Элейн Мэй, комедийная писательница, актриса и режиссер.

(обратно)

104

Научно-фантастический фильм режиссера Дж. Арнольда.

(обратно)

105

Основное блюдо (фр.).

(обратно)

106

Сердце (исп.).

(обратно)

107

Автобиографический роман Лоры Уайлдер (1867–1957) классика американской детской литературы.

(обратно)

108

Реостат для регулирования силы света лампы.

(обратно)

109

Современная писательница, лесбиянка, участвует в движении за права геев и лесбиянок.

(обратно)

110

Небоскреб на Пятой авеню.

(обратно)

111

О горе (идиш).

(обратно)

112

Анархист, устраивавший взрывы в колледжах и офисах, арестован в 1996 г.

(обратно)

113

Тележурналистка.

(обратно)

114

Известный модельер свадебных платьев.

(обратно)

115

Гимн «Вечный Боже» (идиш).

(обратно)

116

Хлеб, который иудеи едят в субботу и в праздники.

(обратно)

117

Церемония освящения хлеба (идиш).

(обратно)

118

Площадка-возвышение в синагоге (идиш).

(обратно)

119

Фильм режиссера С. Фуллера (1963).

(обратно)

120

Синагога (идиш).

(обратно)

121

Заупокойная молитва (идиш).

(обратно)

122

Секс и натиск (нем.).

(обратно)

123

Операция по удалению матки.

(обратно)

124

Обрезание (идиш).

(обратно)

125

Тот, кто совершает обрезание (идиш).

(обратно)

126

Малколм Экс (1925–1965) – негритянский лидер Организации афроамериканского единства.

(обратно)

127

Зеленые бобы (фр.).

(обратно)

128

Бифштекс с перцем (фр.).

(обратно)

129

Современная американская теле– и киноактриса.

(обратно)

130

Известный кинофильм (1975), получивший «Оскара».