Выбрать главу

– Леди Эльвира? Я могу Вам помочь?

Паркерс! Что за привычка так бесшумно подкрадываться и оказываться в нужное время в нужном месте? Или это моя паранойя так считает?

– Благодарю, я уже нашла то, что искала.

Книга все еще была прижата к груди, и я видела, что Паркерс успел прочитать ее название. На секунду мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то странное, но внешне дворецкий остался по-прежнему невозмутим.

Больше не говоря ни слова, я спустилась на пол и проследовала со своей находкой к столу, уверенная что Паркерс сейчас выйдет, и можно будет спокойно почитать, а может быть и незаметно забрать книгу в комнату. Однако он, поклонившись и направившись к выходу, вдруг плотно закрыл входные двери, и вновь вернулся ко мне, остановившись в паре метров.

– Позвольте узнать, леди Эливира... Не сработало?

Ну вот и началось...О чем он меня сейчас спрашивает?

Я судорожно пыталась придумать, что сказать, но на ум, как назло, ничего не приходило. Значит будем пользоваться старым добрым способом – повторять за собеседником.

– Не сработало.

Да, немногословность наше все!

Я старалась, чтобы голос звучал ровно, хотя внутри все дрожало.

Молчание затягивалось. Паркерс молчал, как будто ожидая, что я что-то добавлю. Я тем временем села за стол и раскрыла книгу, всем своим видом давая понять, что разговор закончен.

-Вы...ведь не леди Эльвира, не так ли?

Мне послышалось или эта фраза действительно прозвучала? Я медленно повернула голову, не зная, как реагировать на нее. Паркерс, тем временем, сохраняя невозмутимость, внимательно смотрел на меня.

– О чем это Вы, Паркерс?

– Вы похожи на леди Эльвиру, но вы не она. Вам не знаком этот дом, вы общаетесь не так, как она. У вас даже походка совсем другая. Что ж.…значит ритуал прошел как-то не так.

– Ритуал? О чем Вы говорите? Паркерс поднял тему, которая как раз была для меня важна. И невольно своей фразой я окончательно выдала себя.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 7

Шторы в кабинете были задернуты, и оттого, даже несмотря на наступившее утро, солнечное, морозное, здесь царила мягкая полутьма. Уютно потрескивали в камине дрова. Мужчина сидел в одном из кресел, и, не мигая, смотрел на огонь. Его длинные черные волосы были собраны в небрежный хвост, стянутый кожаным шнурком, упрямо сжатые губы и нахмуренные брови говорили о том, что их хозяин явно думает о чем-то малоприятном.

Вечерний темно-синий камзол был небрежно расстегнут, как и верхние пуговицы белой рубашки под ним. Сильные длинные пальцы держали в руках бокал, в гранях которого рыжими отсветами играл крепкий напиток, но мужчина не отпил из него ни глотка с того момента, как наполнил, вернувшись этим утром из дворца.

– Рейден! – дверь распахнулась, и на пороге застыл молодой мужчина в дорожном плаще, подбитом мехом. – У нас пришлый!

Говоривший прошел вперед и огляделся.

– Что у тебя случилось, раз ты пьешь с самого утра?

– Даже не спрашивай. – Рейден стремительно поднялся с кресла и, отставив бокал в сторону, прошел к письменному столу. Кивком пригласив гостя сесть, опустился в кресло напротив, и коротко бросил: – Рассказывай, Джей.

– Мы засекли разрыв. Он не так далеко, в столице. К сожалению, засекли с опозданием.

– Что значит с опозданием?

Джейден виновато вздохнул: – Разрыв был не совсем типичным. Достаточно слабым, как будто простое искажение пространства. Сначала подумали, что ошиблись, но потом изучили еще раз, и поняли, что к нам все-таки кто-то пожаловал. Но вот кто – вопрос. Ощущение такое, что это, – Джей замялся, – что это был обмен.

– Обмен? – Рейден у показалось, что он ослышался. – Но это невозможно!

– Знаю, что невозможно, и все же...След похож на тот, какой остался бы, если бы две примерно одинаковые сущности поменялись местами. Одна ушла за грань, вторая пришла из-за грани. Практически не заметно, и все же...небольшие отклонения в таком случае будут. И вот наш случай очень похож именно на это. И еще...остаточный след магии указывают, что скорее всего это была женщина.

– Женщина? – Брови Рейдена взлетели вверх, а взгляд серебристо-серых глаз стал пугающе цепким. – Это невозможно, и ты это знаешь. У женщин нет магии перемещений.