Выбрать главу

  Все кончено, Чарли. Конечно, по обвинению в убийстве срока давности нет. Теоретически вам могут снова предъявить обвинение, если появятся новые доказательства вашей причастности. Но я сомневаюсь, что это когда-нибудь случится, поскольку мы оба знаем, что на самом деле происходило в Вестмонте.

  Что теперь будет? - спросил Чарли.

  Когда вы будете готовы, корпоративный самолет Брайса доставит вас и Леви в Нью-Йорк, чтобы вы могли поработать над книгой.

  - Леви разозлится, когда узнает, что дело закончено, - с улыбкой сказал Чарли. Он рассчитывал на мой суд и драматическое оправдание за последнюю главу.

  ЭВФОРИЯ ЧАРЛИ ПРОДОЛЖАЛАСЯ столько, сколько Натану Туазаме потребовалось, чтобы проскользнуть в лифт, когда тот вошел в вестибюль отеля.

  - Добрый вечер, Чарли, - сказал Туазама, когда стальные двери запечатали Марша с убийцей.

  Сердце Чарли забилось у него в горле. Он был так отвлечен событиями дня, что забыл о Батангане. Когда Туазама был на расстоянии одного лезвия ножа, Чарли был слишком напуган, чтобы говорить. Туазама почувствовал его ужас и улыбнулся, когда нажал кнопку, останавливающую машину между этажами.

  Вы думали, я забыл вас?

  Что ты хочешь?

  Я хочу бриллианты. Вы отдадите их мне сейчас.

  Почему я должен? - спросил Чарли с неубедительной бравадой.

  Если ты решишь оставить их, Чарли, я убью тебя. Я считаю, что этот аргумент очень убедителен. Я позвоню тебе завтра и скажу, куда принести камни.

  Туазама снова завел машину. Дверь открылась этажом ниже Чарли.

  - Подожди, - сказал Чарли.

  «Время ожидания прошло», - сказал Туазама, когда двери закрылись и он исчез из поля зрения.

  Чарли дрожал, когда он запирал дверь своей комнаты. Как только он успокоился, он позвонил Аманде и попросил ее принести алмазы в ее офис утром. Она не задавала вопросов, полагая, что Чарли хотел, чтобы камни были с ним в Нью-Йорке, и она была совершенно счастлива, что они вышли из ее владения.

  Как только Чарли повесил трубку Аманде, он сделал второй звонок.

  Глава 48

  Аманда передала бриллианты через час после того, как Туазама позвонил Чарли и дал инструкции. Получив их, Чарли вернулся в свой отель и стал ждать полуночи.

  Вашингтонский парк, 130 акров леса с такими достопримечательностями, как зоопарк Орегона, Японский сад и сад роз, с видом на центр Портленда с Западных холмов. В течение дня это праздник красок и место, где могут поиграть тысячи посетителей. Ночью он безлюден: место продажи наркотиков, встреч влюбленных и случайных актов насилия. В полночь это не место для законопослушного гражданина, но это идеальное место, чтобы незаметно передать алмазы на несколько миллионов долларов обученному убийце.

  Чарли понятия не имел, где таится Туазама, когда он припарковал свою машину на пустынном участке возле Розового сада и пошел по окутанной тенями тропе к амфитеатру, но он был уверен, что Батанган был достаточно близко, чтобы защитить его собственность от хищников. кто бродил по парку ночью.

  Летом концерты и спектакли проводились на лугу, окруженном деревьями и кустарниками. Сегодня вечером единственный свет, освещавший травянистое поле, исходил от полумесяца. Чарльз ступил на помост, служивший сценой, как ему и сказали. Его сердце колотилось в груди. Он на мгновение закрыл глаза, пытаясь контролировать свое дыхание. Когда он открыл их, Натан Туазама стоял в нескольких шагах от них.

  - Я принес их, - сказал Чарли дрожащим голосом.

  Я знал, что ты будешь, - уверенно ответил Туазама, направляясь к Чарли. Он сделал два шага, когда мужчина вышел из пространства между двумя деревьями. Его первый выстрел попал Туазаме в грудь. Батанган отпрянул и полез под куртку за пистолетом. Еще несколько выстрелов попали в него сзади, когда из тени материализовались еще двое мужчин. Повстанцы использовали глушители, и выстрелы в ночи производились шепотом. Туазама упал на траву, и трое мужчин окружили его. Чарли присоединился к ним.

  - Привет, Натан, - сказал Пьер Жирар. Туазама уставился на него, но не ответил. Кровь текла с его губ. Ты меня узнаешь? Я брат Бернадетт, и мне очень жаль, что у меня нет времени заставлять вас страдать так, как, должно быть, страдала Бернадетта.