Джо ошарашенно уставился на Эйдена, и тот замолк, а Джо нервно усмехнулся.
— Если я за кого-то буду переживать так же, как за Кэрол, я совсем с ума сойду. И меня устраивают наши с Изабеллой отношения. Почему недостаточно того, что я пообещал ей жениться? Почему я не могу просто жениться на ней и не страдать из-за этого?
— Да… Ну… — замялся Эйден. — Можешь, конечно, просто… Вдруг ты когда-нибудь влюбишься? И это будет не Изабелла.
— Если ради любви нужно страдать, я предпочту никогда этого не делать, — сухо проговорил Джо и покачал головой. — Сейчас меня всё устраивает, — он покосился на конверт и ненадолго задумался. — А деньги я ей верну после учёбы, как ты и сказал.
Джо поднялся, схватил конверт и спрятал в своих вещах в шкафу. На мгновение он так и застыл в открытых дверях, размышляя над разговором. В конце концов, Джо обернулся на неподвижного Эйдена и небрежно проговорил:
— А говорить об этом Изабелле я всё равно не собирался. Но спасибо, что предупредил. — Он закрыл шкаф, тяжело вздохнул и снова обратился к другу: — Был бы признателен, если бы и ты никому не рассказывал об этом, — казалось, в голубых глазах всё ещё отражалось беспокойство, но Джо старался не замечать этого. — Если уж ты меня не понял, то никто не поймёт.
— Конечно, — впервые за весь разговор Эйден заставил себя улыбнуться. — Нем как могила.
Джо коротко кивнул, глянул на стол и, собравшись с силами, пошёл читать письмо.
Глава 21. Зов моря
Мир Янь, 15.09.1105 год (тот же день)
Вид из огромных окон дворца водного народа был, как всегда, величествен и прекрасен. Море набрасывалось на скалистый берег, волны разбивались о камень, медленно и упрямо стачивая его, разрушая. Ничто не было настолько могущественным и прекрасным, как непокорное бушующее море.
Натцуми стояла на балконе, вцепившись руками в перила, вдыхая морской воздух, сдерживая море, бушующее в её груди, зовущее к воде, призывающее непокорную стихию, заманивающее на скалы и заставляющее разбивать землю. Ветер набрасывался на белые стены, путался в длинных шелковистых волосах и раздувал подол голубого платья, словно флаг на мачте корабля. Казалось, если дать Натцуми волю, если позволить ей покорить море у подножия замка, она могла бы подчинить его целиком. Но пока ей оставалось только слушать его песню и восторгаться его свободой и величием.
— Моя королева, — раздался из-за спины бархатистый голос.
Натцуми обернулась и встретилась с ясными, точно весеннее небо, глазами. Перед ней стоял высокий статный мужчина с белыми, точно вершины гор, волосами, с водруженной на них серебряной, точно свет луны, короной. Девушка улыбнулась, протянула руку и, склонившись в реверансе, поприветствовала своего короля. Он взял руку супруги в свои и прижал её к губам.
— Сегодня море особенно неспокойно, — еле слышно проговорил он. — Народ волнуется, что вслед за волнами с моря придёт буря.
— Прошу меня простить, — Натцуми смущённо опустила взгляд. — Сегодня такой волшебный день, я, должно быть, задумалась, — она посмотрела в глаза, полные любви и восторга, и её лицо тронула улыбка. — Можете успокоить народ, сегодня бури не будет. — Девушка мечтательно оглянулась на бескрайнее море и, тяжело вздохнув, еле слышно проговорила: — Совсем скоро море успокоится.
С последними словами тонкая связь между королевой и волнами у её ног оборвалась. Она снова взглянула на супруга, на его белые ухоженные волосы, едва доходящие до мочек ушей и зачёсанные назад. В этих волосах никогда не суждено было появиться седине, прекрасного лица без единой морщинки никогда не должна была коснуться старость — по крайней мере, так казалось Натцуми. И хоть их брак был по расчёту, оба они смогли нежно и искренне полюбить друг друга, пускай от их любви не появиться на свет ребёнку.
— Мейстер Амори ждёт нас, — проговорил король, и Натцуми услышала в его голосе беспокойство.
Тревога мужа передалась Натцуми, и она с волнением спросила:
— Ей удалось узнать о тех полукровках?
— Сейчас мы и узнаем, — король подал жене руку, и она ухватилась за него и позволила увести себя.
Новость о том, что мейстер мира Смоук отправил на обучение двух полукровок, не давала покоя Натцуми.
Проблема полукровок волновала её ещё до того, как она стала королевой. Дети, рождённые от родителя народа огня, обладали невероятной силой. По какой-то причине горячая кровь, смешиваясь с любой другой, давала новой жизни особое могущество. Порой тело таких людей было неспособно выдержать силу, которой наделяла огненная кровь, многие полукровки от этого страдали. Но особенно мучились те, в ком смешалась огненная кровь и морская.