Косая тень скользила по витрине магазина. Когда Джейк повернулся, чтобы посмотреть на приближающуюся фигуру, в его голове вспыхнул яркий белый свет. Песочный тротуар качнулся на него и ударил его по лицу. Потом кто-то выключил солнце.
44
Когда зрение Джейка вернулось, оно вернулось медленно. Долгое время ему казалось, что он напрягается, чтобы видеть сквозь толстый слой тумана. Когда туман, наконец, рассеялся, он увидел заклепанные алюминиевые стены, изгибающиеся над ним, и подумал, что находится внутри кабины бомбардировщика. Он оглядел летную палубу с колесом управления и дросселями, но вместо этого он увидел тесную внутреннюю часть алюминиевого прицепа для кемперов.
Левая сторона его лица пульсировала от боли. Он пытался потереть висок, но не мог поднять руку. Толстая веревка обвивала его руки, грудь, бедра и голени, привязывая его к складному креслу.
Он попытался подвинуть кресло вперед, но потерял равновесие и чуть не перевернул его. Он перестал двигаться и осторожно огляделся. Рядом с ним на столе, покрытом застежкой «Formica», недоеденные останки неизвестной птицы, зарезанные окурками, были разбросаны по жирной мясной бумаге. Преодолев тошноту, он быстро отвел взгляд.
Осушенные пивные бутылки, выброшенные предметы одежды и пустые банки с плесенью, покрытые плесенью зеленого цвета, покрывали пол трейлера. Он вдохнул знакомый сладковатый привкус и, посмотрев вправо, увидел ряд позолоченных зубных протезов, погруженных под воду в грязный стакан. Он ахнул и, напрягаясь за веревки, раскачиваясь из стороны в сторону, отчаянно пытался освободиться.
Три быстрых удара по окну за его спиной заставили его перестать качаться и осторожно оглядываться через плечо. За окном агент Бадер, прижавшись носом к пыльному стеклу, уставился на него. Джейк посмотрел назад. Появилась правая рука Бадера с маленьким револьвером. Он прижал его коренастую морду к губам, приказав Джейку замолчать, и скрылся из виду.
Пол качался под креслом Джейка, трейлер вздрогнул, дверь распахнулась, и Булл зашагал внутрь, склонив огромный шар своей головы, чтобы он поместился под дверной коробкой. Когда он повернулся, чтобы запереть дверь, Джейк увидел, как вода цвета ржавчины льется в пластмассовое ведро, которое держал в руке Булл. Подмышки скомканной рубашки Булла были испачканы темными пятнами пота, а его брюки были спущены и покрыты жирной спиной. Под правым задним карманом Джейк отчетливо различал форму пистолета. Дверь закрылась, и огромное тело Булла развернулось. Джейк закрыл глаза.
Трейлер качался, как лодка на бурных волнах под тяжелыми шагами Булла. Когда тошнотворное движение прекратилось, Джейк услышал, как Булл хрипел рядом с ним. Боясь поднять веки, он ждал, что будет дальше. Внезапно водопад залил его голову и плечи. Он задохнулся, вздрогнул и открыл глаза.
Бык перевернул пустое ведро с водой, поместил его рядом со стулом Джейка и осторожно опустил свою здоровенную массу на дно ведра. Его беззубые десны сошлись воедино. «Gve strshet» вышел изо рта, опрыскивая лицо Джейка слюной.
Джейк покачал головой, чтобы стряхнуть воду с лица. "Что он сказал. «Я не говорю по-русски, сэр.»
Кряхтя, Булл наклонился к нему, выудил из стекла свои золотые зубные протезы, стряхнул с них капли воды, осторожно прижал зубные протезы к деснам и стукнул по зубам фальшивые зубы, проверяя их. «Дай Stratojet», сказал он.
«Что такое Stratojet?»
«Не лги мне. Дайте."
«Что вы пытаетесь… Ваш английский немного… Извините, сэр, я не понимаю».
"Я тебя убью."
Это Джейк понял. Он моргнул пару раз, чтобы сдержать слезы. «Вам не нужно этого делать, сэр».
«Убить маму?»
«Нет, нет, нет, сэр. Пожалуйста, не делай этого!
"Убить своего папу?"
Джейк сделал паузу, ища раздутое лицо Булла. «Вы не знаете, где мой отец».
Бык казался удивленным. "Как не? Не дай Stratojet, убей его сегодня.
"Сегодня?"
«Дай Stratojet», прорычал бык, нетерпеливый. "Дай это. Дай это."
Лицо быка с двумя маленькими скользкими маслянистыми лужами, которые он держал так близко к глазам, было невозможно смотреть на него. «Я не знаю, что это за« Стратоджет », сэр», - сказал Джейк, уставившись на колени. "Мне жаль."