Выбрать главу

— Что ты имеешь в виду? Их же не интересовали наши дела.

Фабио вздохнул, собираясь с мыслями.

— Я только что получил информацию от Райля. Каморра начинает нападение на наши точки и склады… Они пытаются установить контроль над улицами. Это не просто случайность, Дон. Они явно намерены показать свою силу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Но почему именно сейчас? — недоумевал я.

— Думаю, это может быть связано со слиянием Cosa Nostra с La Stidda. Возможно, Каморра боится, что мы объединимся против них, — внес свои предположения Ареско.

Я подошел к окну, в котором Палермо начинал дремать под покровом темноты. Если ничего не предпринять, то и этот город может превратиться в адское пекло. Допустить это — означает подвергнуть свою семью опасности.

— Мы не можем позволить Каморре разжигать войну на нашей территории. Если мы не остановим их сейчас, они не остановятся ни перед чем.

— Каковы ваши указания? — спросил Фабио. Его тон был полон решимости.

Я повернулся к нему с выражением лица, которое могло бы заставить даже самых смелых трепетать, и спокойно дал распоряжение:

— В первую очередь, нужно обеспечить безопасность моей семьи. Пусть Флавио перевезет женщин на базу и удвоит охрану.

Фабио кивнул.

Я стянул свой пиджак со спинки кресла и, накинув на плечи, стремительно покинул кабинет. Ареско направился следом.

— Сантино! — крикнул я, оказавшись в коридоре.

И где только черти носят моего консильери?

Но брат не заставил себя долго ждать. Мы пересеклись с ним на лестнице, и вид у него тоже был взъерошенный.

— Я так понимаю, ты уже в курсе происходящего? — догадался я.

— Да, Райль только что мне звонил… — хмурясь, подтвердил брат.

— Иди разбуди женщин, Флавио отвезет их на базу, — приказал я.

— Я видел Аличе внизу. Она все еще играет, — предупредил он.

Я удивленно взглянул на часы. Три часа ночи. Не похоже на нее.

— Хорошо, я сам ее предупрежу, разбуди остальных.

Сантино удалился выполнять приказ, а мы с Фабио продолжили свой путь по бесконечным коридорам и лестницам моего особняка.

— Райл уже знает, кто за этим стоит? — застегивая манжеты от своей рубашки, между делом спросил я у Младшего Босса.

— Да, — тут же отозвался он. — Это Даниэле Капуччо. Его видели в Мессине.

— Вот ублюдок, — не сдержался я. — И что же он задумал?

— Пока непонятно, но Райль следит за ситуацией.

Мы спустились с парадной лестницы и эхо наших голосов смешалось с игрой Аличе.

— Если бы твой брат действительно следил за ситуацией, этого бы не произошло! — возмутился я. — Как еще, по-твоему, Даниэле Капуччо смог оказаться на нашей территории?!

Мелодия резко прервалась, протяжные ноты сменились самыми низкими так, будто сам рояль рухнул.

Я обеспокоенно повернулся в сторону жены, предчувствуя неладное.

Лицо Аличе посинело, а глаза девушки остекленели. Я бросился к ней, забыв обо всем и крикнул Фабио:

— Принеси воды и вызови дока, сейчас же!

Младший Босс метнулся в сторону кухне, а я еле как подоспел и поймал падающую на пол девушку.

— Аличе, птичка моя, что с тобой?

Ослабевшие руки жены сначала впились в мое тело, а затем оттолкнули его.

— Не трогай меня! Не трогай меня! Нет, пожалуйста, не трогай меня! — утробно закричала она, захлебываясь в собственных слезах.

— Аличе, успокойся! — успокаивая жену, прохрипел я. — Дыши, тебе нужно дышать.

— Нет! Нет! Нет! Пожалуйста, не надо, отпусти меня! Я никому ничего не скажу! Пожа-а-алуйста…

— О чем ты, Аличе? — тряся ее за плечи и пытаясь привести в чувство, спросил я. — Аличе, ответь!

Но это было бесполезно. Аличе не откликалась. Она будто бы не слышала и не видела меня, а цеплялась за свой собственный, неизвестный мне кошмар.

Я отобрал у подоспевшего Фабио воду и выплеснул в лицо девушке, стуча по щекам.

Ее лицо перестало быть синим и стало просто испуганно бледным. Грудь Аличе тяжело вздымалась вверх-вниз. Каждый вдох и выдох давались ей очень мучительными.

— Ты ведь с самого начала все запланировал, да?! — истерично выдала моя жена и захихикала.

Фабио настороженно уставился на нее, но мне было плевать. Я боялся, что Аличе снова начнет задыхаться.

— Дон, мы можем вколоть вашей жене успокоительное, — осторожно предложил он.

— Замолчи! — перебил Фабио я, не отрывая своего взгляда от девушки. — Пусть говорит.

— Опять ты заставляешь своих людей издеваться надо мной. У самого-то кишка тонка, — смеясь и плача одновременно, продолжила Аличе.