Выбрать главу

«При всём уважении, генерал, это сделал не Марс. Это сделали мы: я сам, три офицера позади меня и их люди».

Цезарь моргнул.

«Сделал это ? Сделал что?»

Фронто улыбнулся.

«Принёс вам «Реми» в целости и сохранности. Бибракс стоит твёрдо. Вчера он ещё держался среди моря белгов численностью около тридцати тысяч».

Генерал был явно ошеломлен.

«Тебе это удалось? Я предполагал, что ты измотал противника и отступил? Тебе действительно удалось?»

Фронто кивнул.

«Не только это, но помнишь тех вождей, которых мы встретили в Дурокортероне? Иккиуса и Антебога, что ли?»

«Антеброгиус», — рассеянно поправил генерал.

«Да, получается, что Бибракс — деревня Иккиуса. Хорошо, что мы съездили, а?»

Глаза генерала на мгновение вспыхнули, услышав едва завуалированные нотки обвинения в тоне легата.

«Тогда вы, господа, оказали мне большую услугу».

Фронто кивнул.

«По крайней мере, я бы сказал, что эти три объекта требуют серьезного рассмотрения с точки зрения украшения и продвижения».

Цезарь задумчиво кивнул.

«Назовите себя, господа».

«Тит Деций Квадрат, помощник префекта Восьмого».

Деций устало отдал честь. Когда он вернулся в строй, вперёд вышел следующий.

«Сервий Галеон, вспомогательный префект Одиннадцатого легиона».

Еще один шаг вперед.

«Вибий Панса, вспомогательный префект Двенадцатого легиона».

Цезарь благосклонно улыбнулся. Фронтон знал эту улыбку и то, как полководец довёл её до совершенства, придавая ей такую искренность.

«Что ж, джентльмены, посмотрим, что мы можем для вас сделать».

Фронто кивнул.

«Однако, возможно, придётся подождать. Это другое дело. На обратном пути мы обошли стороной белгов. Всех их. Судя по непринуждённой атмосфере в лагере, полагаю, вы о них не знаете?»

Цезарь нахмурился.

«У меня разведчики повсюду. В последний раз сообщалось, что они были примерно в двадцати милях отсюда… Они уже не могут быть где-то близко? Мы бы получили сообщения».

Фронто покачал головой и указал на вход в палатку.

«Они где-то там. Мне кажется, их там полмиллиона. И они так близко, что если поставить высокую лестницу, то, наверное, можно их задеть!»

Генерал нахмурился еще сильнее и наклонился вперед, положив ладони на стол.

« Насколько близко?»

«Две мили. Может, чуть дальше. И вот что я вам скажу: их там чертовски много», — он повернулся к старостам, стоявшим позади него.

«Как ты думаешь, Деций?»

Префект нахмурился.

«Я полагаю, что их лагеря простираются примерно на восемь миль или больше».

Фронто кивнул.

«Что-то в этом роде. И они сожгли всё, что им попалось между Бибраксом и отсюда. Думаю, тебя ждёт серьёзная битва, где-то далеко, где-то за пределами видимости».

Цезарь зарычал.

«Тогда либо мои местные разведчики переходят на сторону белгов, либо враг поймал и убил их всех до единого».

Он ударил кулаком по столу.

«Как я мог быть таким слепым ?»

Фронто улыбнулся.

«Всё просто. Меня здесь не было».

Генерал слабо и безрадостно улыбнулся.

«Какая там местность, между этим местом и тем, знаешь? Я тут планирую вслепую».

Фронто пожал плечами.

«Пара невысоких травянистых холмов и редкая полоса деревьев, а затем широкая равнина».

Галео покачал головой и шагнул вперед.

«Если позволите, сэр?»

Генерал и его легат кивнули ему.

«Ну, на первый взгляд, издалека, там, где мы проходили, это выглядит как равнина, но я видел явные признаки. Сейчас эта равнина — болото. Думаю, зимой и весной её затапливает Эна, и она остаётся болотистой до самого лета. Там растут заросли тростника, а вокруг сидят и летают цапли. Я бы сказал, что здесь никогда не бывает полностью сухо. На самом деле, думаю, именно поэтому белги разбили лагерь именно там: болото лежит между нами».

Деций сделал кислое лицо.

«Там наверняка кишат насекомые».

Кивок.

Фронто нахмурился.

«Как ты вообще это заметил? Мне показалось, что это зелёная равнина».

Галео улыбнулся.

«Я родом с заболоченных земель на побережье близ Аквилеи, сэр. И я знаю своих птиц, сэр».

Цезарь кивнул.

«Тогда у противника нет открытого поля боя. Им придётся обойти край болота. Это должно немного уравнять шансы».

Он постоял молча некоторое время, рассеянно постукивая большим пальцем по нижней губе, а затем внезапно поднял взгляд, словно забыл о присутствии офицеров.

«Ммм? О да, извини, Фронто. Думаю, вам четвёртым лучше пойти искупаться, переодеться и отдохнуть. Сегодня днём я созову общее собрание персонала, но тогда я пошлю за вами».

Он снова нахмурился.

«Когда будешь уходить, пусть кто-нибудь найдёт Варуса и пришлёт его ко мне. У меня есть работа для кавалерии».