Пока трое мужчин продолжали идти вдоль моста, Фронтон заметил галльского инженера, руководившего небольшой группой людей, укреплявших подвесные опоры моста.
«Биорикс?»
Легионер отдал честь, увидев трёх старших офицеров. Фронтон вытащил из кармана полдюжины серебряных монет и положил их на плоскую вершину крайней опоры моста.
«Когда закончишь, используй это, чтобы купить вина себе и своим ребятам. Молодец».
Сабин поднял бровь.
«Галл? Что он сделал?»
Фронто рассмеялся.
«Это он сумел переправить нас через реку вовремя, чтобы спасти твою задницу!»
Сабин улыбнулся и, порывшись в собственном кармане, добавил еще одну кучку монет наверх.
«А когда ты напьешься Фронтона, — крикнул он, — напьешься и за меня, мой друг!»
Биорикс ухмыльнулся и ещё раз отдал честь, прежде чем вернуться к работе. Офицеры зашагали вверх по холму к лагерю.
«По крайней мере, теперь ты открыл нам удобный вход сзади!» — рассмеялся Сабин, указывая на разрушенный лагерный вал.
Трое мужчин достигли вершины холма, перебрались через вал среди обломков частокола и направились через лагерь к офицерскому отделению. Фронтон похлопал Сабина по плечу.
«Найди мою палатку. Там кувшин и немного этого ужасного пива, которое так любит Крисп. Мне нужно пойти к Цезарю, а потом я найду ещё вина и присоединюсь к тебе».
Бальбус нахмурился.
«Хотите моральной поддержки?»
Фронто покачал головой.
«Со мной всё будет хорошо. Скоро увидимся».
Двое других офицеров помахали ему и скрылись среди рядов палаток, а Фронтон направился к большому штабу в центре. На мгновение он замешкался, не зная, стоит ли ему постучать или просто уверенно войти, но его планы рухнули, когда раздался зов изнутри.
«Войди Фронто и закрой клапан».
Он вошел и увидел Цезаря, лежащего на кровати в тени; ни одна лампа не горела, чтобы разогнать темноту.
"Цезарь?"
«Головная боль», — пояснил генерал. Фронтон смотрел в темноту, опуская кожаный клапан на место, погружая их в кромешный мрак. Он пару раз моргнул, а затем медленно, на ощупь, обошел палатку, пока не нашёл знакомое ему место и не сел.
«Ты же знаешь, Цезарь, что на самом деле это гораздо меньшая проблема, чем ты представлял, да?»
Наступила тишина, а затем усталый голос сказал: «Продолжай…»
«Ну, я размышлял о географии. Дивитиак и его эдуи идут по территории белловаков, так что они находятся западнее, чем севернее. На самом деле, белги сейчас находятся ближе к востоку от их войск, чем если бы они были у болота. Более того, если белловаки узнают об эдуях, они, скорее всего, бросят армию и пойдут домой защищать свои земли».
Раздался вздох.
«Полагаю, что да. Я просто ждал одной-единственной, безусловной победы».
Фронто улыбнулся в темноте.
«С белгами такого никогда не случится, Цезарь, и ты это знаешь. Все говорят, что когда у них нет общего врага, они воюют друг с другом. Такие люди не сдадутся в едином порыве. Мы, вероятно, будем сражаться с ними по племени ещё долго после того, как эти крупные шишки окажутся у нас под пятой. Сделать это можно не в одном большом сражении, а подавляя их по одному племени за раз и, если возможно, превращая их в союзников».
«Да, вы, конечно, правы».
"Цезарь?"
В голосе Фронтона послышалось беспокойство. Головная боль – это одно, пусть даже настолько сильная, что генералу пришлось делегировать все обязанности и удалиться в свой шатер, но чтобы он покорно принял совет Фронтона без споров, колкостей или даже лёгкой напыщенности – это было поистине неслыханно.
«Ты в порядке?»
«Да, Фронтон!» — уже слегка раздражённо. «Конечно. Ну, что ещё?»
Хорошо. Это больше похоже на Цезаря.
«Я здесь обо всем позаботился, но предполагаю, что мы, вероятно, скоро двинемся дальше, и сомневаюсь, что вернемся сюда, не так ли?»
Еще один вздох.
«Хотите, чтобы я присматривал за вашими разведчиками и шпионами, пока вы восстанавливаетесь?»
«Это было бы хорошо, да. Спасибо, Фронтон. Теперь, пожалуй, мне пора спать».
Фронто остановился в темноте и обернулся, снова используя крошечную серую полоску, чтобы найти путь к двери.
«Будь здоров, Цезарь».
Стараясь не открывать полог слишком широко и не впускать слишком много света, Фронтон вышел из комнаты и заметил дюжину всадников в галльских одеждах, стоявших на почтительном расстоянии, за людьми Ингенуя, охранявшими палатку.
«Вы говорите на латыни, да?»
«Да», подтвердил ближайший мужчина.
«Не знаю, о чём обычно тебя просит Цезарь, но генерал спит, и я должен тебя проинструктировать. Нам нужно, чтобы ты вернулся к бегущим белгам. Проведи среди них несколько часов и выясни их планы. Затем возвращайся как можно скорее и доложи Цезарю или мне. Будь тактичен и осторожен. Понятно?»