Выбрать главу

-      Ако имаш предвид новия пожар, слава богу, не беше в „Хайтс“. Това е прекрасно - сега въздействие­то върху „Хайтс“ е доста разводнено. Онова, от което имаме нужда, е трети пожар още по-далече. - Послед­ва сух кикот.

-      Съвсем не е смешно. Както и да е, не се обаждам заради това, а заради момичето - Кори Суонсън. Тя е открила връзката между Кърмоуд и Стафърд.

-      Това не е държавна тайна.

-      Дениъл, отишла е в архива „Грисуел“ и е попад­нала на съкровище от документи, свързани с мините, мелниците, работата на топилните още от едно време. Далече в миналото.

Мълчание. Изведнъж тя чу братовчед си да ругае благовъзпитано от другия край на линията.

-      Нещо повече от това? - Изведнъж гласът му беше изгубил част от своята язвителност.

-      Не. Поне за момента.

Отново мълчание.

-      Колко добър изследовател е момичето?

-      Като териер е. Забива малките си остри зъби и не пуска. Изглежда още не е направила връзката, но ако продължи да рови, ще стигне и дотам.

Още по-продължително мълчание.

-      Бях останал с впечатлението, че съответните до­кументи са унищожени.

-      Беше направено сериозно усилие, обаче архивът е в пълна бъркотия. Нещо може и да е останало.

-      Разбирам. Да, това е проблем.

-      Изрови ли някаква мръсотия за нея и останалите, както обеща?

-      Да. Този приятел Пендъргаст има шарена исто­рия, но е недосегаем. Баудри е военен герой с мно­жество ордени и похвали, което я превръща в сложна мишена. С изключение на това, че е била уволнена от военновъздушните сили по болест.

-      Раняване? - попита Кърмоуд. - Не мен ми се сто­ри напълно здрава.

-      Прекарала е няколко месеца във военната бол­ница в Ландщул, Германия. Медицинското ѝ досие е засекретено и военните пазят тези документи като съ­щински дяволи.

-      А момичето?

-      Тя е малка беладжийка. Израснала е в парк за кемпери в ужасно малко градче в Канзас. Родителите ѝ са от най-долната работническа класа и се разделят след нейното раждане. Майката е пълна алкохоличка, а ба­щата безделник, веднъж отнесъл обвинение за банков обир. Тя самата има детско досие, дълго цяла ръка. Единствената причина да стигне там, където е сега, е, че този Пендъргаст я взима под крилото си и пла­ща образованието ѝ. Няма съмнение, че това е услуга за услуга. Проблемът е, че докато Пендъргаст е там, трудно ще я докопаме.

-      Началникът на полицията ми каза, че снощи е от­летял за Лондон.

-      Голям късмет. Действай бързо.

-      И какво точно да направя?

-      Скъпа, ти си напълно способна да се справиш с този проблем преди връщането на агента. Искам само да ти припомня какво е заложено на карта. Така че не ми разигравай игрички. Удари здраво. Ако решиш да наемеш някого, наеми най-добрия. Каквото и да сто­риш, аз няма да знам нищо.

-      Какъв страхливец си!

-      Благодаря. Готов съм да призная, скъпа братов­чедке, че ти си човекът в семейството с най-много тестостерон.

Кърмоуд затвори телефона с гневен жест.

По време на разговора Монтебело беше запазил мълчание. Вниманието му сякаш беше насочено един­ствено към добре маникюрираните му нокти. Сега той вдигна поглед от тях.

-      Остави това на мен - предложи той. - Познавам човек точно за тази работа.

36

„Еспелет“ - скъпият бар до лобито на хотел „Конот“, приличаше на светлокремав бонбон от висо­ки прозорци и снежнобели ленени покривки. Смяната на климата на Роринг Форк беше добре дошла. Досега Лондон се бе оказал благословен с топла зима и ме­ката следобедна слънчева светлина заливаше нежните извивки на помещението. Специалният агент Пендър­гаст, който беше седнал на голяма маса, гледаща към Маунт Стрийт, стана, когато Роджър Клийфиш влезе в заведението. Фигурата му, както Пендъргаст отбеляза, беше може би малко по-налята, лицето му - набразде­но и загрубяло. Още като студент Клийфиш беше на практика плешив, така че лъскавият му череп не беше изненада. Той продължаваше да крачи бързо, изнасяй­ки тялото си напред, а носът му цепеше въздуха с не­спокойното любопитство на хрътка, надушила следа. Тези качества, както и препоръката му като член на „Доброволците“, бяха вдъхнали на Пендъргаст увере­ност в избора му на партньор в това приключение.

-      Пендъргаст! - възкликна Клийфиш и протегна ръка с широка усмивка. - Изглеждаш също както ня­кога. Или почти както някога.

-      Скъпи, Клийфиш - отговори Пендъргаст, стис­кайки протегнатата ръка. Двамата с лекота се върнаха към установената в Оксбридж1 практика да се обръ­щат един към друг на фамилно име.