- А Деранис?
- Его обнаружить не удалось, но возможно он среди обгоревших тел.
- Нашли кого-нибудь живого?
- Нет. Пока что, ни одного.
- Хорошо. Пусть продолжают поиски. Мы должны узнать, что там произошло и почему ликийцы не смогли прийти на помощь.
- Да, господин. – Дион слегка поклонился Диспаргу и отправился к разведчикам.
- Диспарг! – Арепаг окликнул Диспарга.
- Да?
- Мы подсчитали потери. Греки потеряли более пяти тысяч, не считая ликийцев. Также погибли три командира отрядов. Солимы потеряли более четырёх тысяч.
- Мы потеряли больше, чем я ожидал перед битвой. Если бы ликийцы вовремя пришли, мы бы смогли победить гораздо легче. А сейчас мы понесли большие потери, и большая часть армии солимов смогла сбежать. Не лучший исход.
- И всё же, мы смогли выиграть и заставить солимов отступить. Думаю, они ещё не скоро вернутся.
- Возможно, ты прав. Хотелось бы верить в это.
Диспарг задумался, а затем решился.
- Внимание. Слушайте меня. Я предлагаю всем отрядам остаться здесь ещё на три дня, чтобы за это время мы могли убедиться, что солимы действительно отступили и не собираются ударить нам в спину.
На лицах греческих командиров показалось разочарование. Они уже грезили о скором возвращении домой, но теперь придётся задержаться ещё на три дня. Но скоро разочарование сменилось пониманием. Как только полководцы обдумали предложение Диспарга, они поняли, что это разумная мера предосторожности, и согласились с его решением.
- Хорошо. Сейчас вы можете быть свободны. Совещаний пока что не планируется. Если что-нибудь произойдёт, я отправлю к вам своих слуг, чтобы они передали вам моё послание.
Как только командиры покинули шатёр, туда вернулся Дион.
- Что-то случилось? – спросил Диспарг.
- Да, разведчики нашли нескольких выживших ликийцев.
- Где они? Что с ними?
- Они сильно потрёпаны. Да и их разум помутился. Они утверждают, что на них напал крылатый монстр, дышащий огнём.
- Крылатый монстр, дышащий огнём? хм… есть легенды о таких тварях, но все они были истреблены. Даже …
- Даже?
- Ладно, не будем об этом. Прикажи накормить этих ликийцев и дать им место для отдыха. Позже я сам с ними поговорю. – Диспарг хотел отправиться к себе, но вспомнил, что не предупредил Диона. - Ах, да. Мы остаёмся здесь ещё на три дня. Передай это нашим воинам.
- Хорошо, юный господин.
***
Утром следующего дня к Диспаргу привели одного из выживших ликийцев. Его хитон был в прорехах, через которые виднелись чёрные следы от ожогов. Правая сторона лица была полностью сожжена, также как и правый висок. В его левом целом глазу читался испуг. Диспарг оглядел его и задал вопрос:
- Что с вами такое произошло?
- Это … была … химера – еле выдавил из себя ликиец.
- Химера? – переспросил Диспарг, затем бросил взгляд на Диона, но тот помотал головой из стороны в сторону. – Что такое «химера»? – спросил Диспарг ликийца.
- Химера … это … дикий… монстр … из … Таврских гор. – Ликийцу с трудом давалась речь, и в конце он закашлял кровью.
- А Деранис? Что с ним? Ты видел его?
- Да … Я … видел … как … химера … съела … его. – Ликиец снова закашлял.
- Дион, их осматривал лекарь? – спросил Диспарг.
- Да, конечно. Но он сказал, что тут мало, чем можно помочь.
- Пускай сделает всё, что сможет. Эти люди пострадали ради нашей победы. Мы должны помочь им. – Сказал Диспарг и, отвернувшись от ликийца, стал ходить по шатру туда-сюда.
Дион понял, что Диспарг больше не планирует расспрашивать ликийца и велел отправить его обратно к товарищам, а заодно передал распоряжение для лекаря.
- Дион, нужно отправить гонца к Иобату. Он правитель этих земель, он должен знать, что это за монстр. По возможности мы должны избавиться от этого чудовища.
- Будет сделано.
***
В течение трёх дней солимы не вернулись. Разведчики обнаружили равнину, заполненную обгоревшими трупами солимов, и Диспарг решил, что химера напала и на остатки армии солимов. Иобат не ответил на послание Диспарга и не пустил греков в город Ксанф, только передал обещанное вознаграждение и благодарность за помощь. Выжившие ликийцы вернулись в свои дома. Дион предложил забыть о химере и возвращаться домой. Диспарг согласился с его предложением. И так греки отправились в свои родные города.
Глава 3
Глава 3.
Беллерофонт медленно брёл по лесу. Он сильно устал и проголодался. Прошло уже много дней с тех пор, как он покинул родной город – он сбился со счёта и не помнил, сколько именно прошло времени. Всю еду, которую ему собрал в дорогу Тирон – несколько кусков хлеба и мяса, две горсти оливок и немного сыра – он съел ещё в первый день. Потрясения последних дней сильно повысили его аппетит. Когда закончилась еда, Беллерофонту пришлось охотиться. И в этом он был хорош.