Наверное, не стоит идти на пир, а то снова разругаемся. Но, если не пойду, будет, то же самое.
Ох! Он же ещё и напьётся. Совсем меры не знает. И как с ним в таком состоянии разговаривать?
Нет, не пойду. Как начнётся пир, уеду куда-нибудь. Точно, к Сфенебее.
Но, если её муж дома…
Надо бы разузнать, дома ли он. И если – да, то придумать предлог, чтоб приехать и не вызвать подозрений.
Эх! Как бы всё было замечательно, если б она не была замужем. Как же судьба несправедлива.
Но нет. Мы сами вершим свою судьбу.
Что если сбежать вместе с ней куда-нибудь в далёкие края, где нас никто не найдёт? Было бы здорово. Я бы охотился и рыбачил или возделывал бы землю, а она бы хранила наш домашний очаг и воспитывала детей.
Эх! Мечты-мечты! А я ведь не умею возделывать землю. Да и дом построить вряд ли смогу. А Сфенебея, наверное, не умеет готовить и убираться – ведь за неё это делают служанки».
Двери в покои Диспарга распахнулись, и внутрь вошёл Ирион. Как и Диспарг, он переоделся в чистую одежду, которая была расшита золотом, а также собрал волосы в высокий шиньон на затылке; на указательных пальцах обеих рук красовались золотые перстни.
- Брат, как ты? Не дуешься на отца?
- Нет. Всё в порядке. – Диспарг не хотел расстраивать брата.
- Ну и хорошо! Не надо ссориться из-за всякой ерунды – мы же семья! Мы должны поддерживать друг друга! Даже, если ты не согласен с отцом, просто промолчи, не надо начинать перепалку!
«Из-за всякой ерунды. – Диспарг зацепился за эту фразу. – Брат тоже не понимает меня. Не понимает, как важен народ для государства. Если б я был правителем – я бы улучшил жизнь граждан, прислушивался бы к их просьбам, помогал бы тем, кто оказался в трудной жизненной ситуации,… но я не правитель, и не стану им. Наследник – мой брат, а после него будут его дети. Я же буду наблюдать со стороны, как они меняют Тиринф, и может быть даже не в лучшую сторону, но надеюсь, что я останусь собой и буду продолжать помогать жителям Тиринфа несмотря ни на что».
- Брат, пошли! Уже пора! – Ирион напомнил Диспаргу о делах насущных.
- Да, пойдём. – Согласился Диспарг.
Царевичи вышли из покоев Диспарга и отправились на пир.
- Кстати, забыл сказать. Сестры сейчас нет в Тиринфе. Она уехала в Дельфы к оракулу. Отец сказал, что у неё в последнее время были тревожные сны, вот она и поехала, чтобы разузнать, что эти видения означают.
- А я ведь совсем забыл о ней. Даже не зашёл поздороваться. – Признался Диспарг. - Но раз её здесь нет, то ничего страшного. - Через небольшую паузу Диспарг спросил: - а давно она уехала?
- Отец сказал, что уже на днях должна вернуться, может даже сегодня.
- Хорошо бы встретиться с ней, пока я здесь. Вдруг скоро снова придётся куда-нибудь уехать.
- Я буду молить Богов, чтобы они оставили тебя здесь, хотя бы ненадолго.
- Спасибо.
Вот так переговариваясь, братья добрались до пиршественного зала.
***
В зале уже собрались гости: это были богатые и влиятельные жители города. Их сопровождали жёны и зрелые дети. Мужчины были в расшитых золотом одеждах и плющевых венках. Женщины были одеты более нарядно, чем мужчины. Их одежды пестрили разнообразными орнаментами, а различные украшения, – серьги, ожерелья, браслеты, - сделанные на заказ, создавали каждой женщине уникальный образ.
Когда показались Ирион и Диспарг, Пройт тут же их заметил:
- О! А вот и мои сыновья! Встречайте героев Греции, разбивших солимов в Ликии!
Услышав Пройта, все гости повернулись в сторону царевичей. В братьев впились несколько десятков оценивающих взглядов: мужчины смотрели на них, как на потенциальных соперников, а женщины как на потенциальных женихов для себя или для своих дочерей. Конечно, они уже неоднократно видели братьев и сделали для себя некоторые выводы, но Диспарг и Ирион всё ещё были молоды и всё ещё развивались как психически, так и физически. И сейчас гости оценивали те изменения, которые произошли с братьями, пока их не было дома.
Диспарг и Ирион, уже привыкшие к подобным взглядам, спокойно проследовали к своим местам. Их тут же засыпали вопросами о Ликии и солимах. Ирион отвечал уклончиво и пересылал вопросы Диспаргу, а тот отвечал односложно, что совсем не радовало гостей, желающих узнать как можно больше подробностей:
- А какие люди эти ликийцы?
- Такие же греки, как и мы.
- Но они ведь они живут далеко за морем. Неужели нет отличий?
- Есть, но сущая ерунда.
- Я слышала у Ликийских женщин по шесть пальцев на руках, и они покрыты шерстью. Это правда?
- Бред.