Выбрать главу

Повозки с обозом остановились у подножия горы. Слуги выгрузили вещи Тифея и навьючили ими лошадей. Телеги были спрятаны меж скал.

Тифей, а вслед за ним и остальные всадники начали подниматься в гору. Дорога, по которой они ехали, вела прямиком к поместью Тифея. Расположенное в отдалении от городов, это поместье имело естественную защиту в виде скал и труднопроходимой дороги, а также крепкие стены и большое число стражников – ни один разбойник не смел пролезть сюда.

Недалеко от вершины горы, на просторной площадке, Беллерофонт увидел роскошное двухэтажное поместье с обширным внутренним двориком. Тифей и его гости спешились, передали коней слугам и прошли внутрь. В дворике был прекрасный сад с множеством разнообразных цветов: здесь были и гиацинты, и нарциссы, и анемоны, и лилии, и розы. Посреди сада располагался небольшой фонтан, в центре которого была мраморная статуя льва, изо рта которого и извергалась вода. В отдалении виднелась мраморная арка, делящая дворик на две части.

- В той стороне двора у меня есть небольшой бассейн. - Похвастался Тифей, указывая на арку. – Завтра я вам его покажу. А сейчас в дом. Я устал с дороги.

При входе слуги Тифея омыли ноги своего хозяина и его гостей, после чего провели их в андрон (мужской зал для собраний и пиров). Пол здесь был выложен разноцветной галькой и содержал в себе изображение битвы Аполлона и ужасного Пифона. Стены были украшены живописными фресками. В центре зала стоял длинный стол, который был с трёх сторон окружен сиденьями для гостей.

- Присаживайтесь! – Великодушно предложил Тифей гостям. – Тайрис, скажи, чтоб тащили вино и еду! – Приказал он своему слуге. – И передай, чтоб мою жену позвали! – Крикнул Тифей вдогонку Тайрису.

***

Беллерофонт и Сфенебея стояли, обнявшись и рассматривая мозаичное изображение Прометея на одной из стен в хозяйских покоях. Титан был изображён прикованным к скале, орёл клевал его печень, но в глазах Прометея пылал огонь, свидетельствующий о силе его духа. Глядя на него, Диспарг произнёс:

- Вот он, настоящий герой. – Сфенебея мгновенно вспомнила недавний разговор, и, затаив дыхание, стала слушать своего любимого. – Он не побоялся богов и выступил против них. И всё ради простых людей. Ради них он украл огонь и научил им пользоваться. Он стал мучеником из-за своей любви к людям. Претерпел ужасные страдания.

И люди благодарны ему. Благодарны за все те знания, которые он им дал. И за искусства, и за ремесла, и за многое другое. Вот он герой, Сфенебея! Не воин, не истребитель монстров. Но великий наставник всего человечества. И ведь делал всё это он абсолютно бескорыстно, из чистой любви к людям. Настоящий герой!

- Да, Прометей, безусловно, великий герой, - согласилась Сфенебея, - но я всё равно не понимаю, почему ты, по твоим же словам, не достоин звания герой. – Удивлялась Сфенебея. – Ведь ты знаменит не только убийством монстров и победами над варварами. Ты открыл гимназию в Тиринфе, построил театр, сделал новое водохранилище и многое другое. Так почему же?

- Да, так и есть. Я обещал тебе вчера, что расскажу об этом. Так вот, слушай. Я кое-что умолчал о путешествии в Ликию. Там была химера.

- Химера?! Та самая?!

- Не знаю. Я её не видел. Но это не важно.

- Как это не важно?!

- Всё дело в пророчестве.

- Пророчество? Какое ещё пророчество?

- Пророчество гласит, что победивший химеру воин станет великим героем, но его будет ждать ужасная участь.

- Что это за пророчество? Откуда ты знаешь о нём?

- Когда я рассудил спор двух речных богов, один из них рассказал мне об этом. Сказал, что настанет момент, когда у меня будет шанс стать этим воином из пророчества.

- И что же?

- В Ликии я понял, что этот момент настал. Но я вспомнил об ужасной участи убийцы химеры... И я просто... испугался... Я не смог заставить себя совершить этот подвиг. Я просто сбежал. Я солгал Диону, что отправил письмо Иобату с вопросами о химере. На самом деле я написал, что мы торопимся домой, и даже не будем заходить в ликийские города. Я просто сбежал. Не оглядываясь назад. Это недостойно героя.

- Подожди, дай мне подумать... – Сфенебея была шокирована рассказом Диспарга.

В покои, запыхавшись, вбежала старая служанка.

- Госпожа..., Господин... вернулся...

Сфенебея побледнела от ужаса. Она была совсем не готова к этому.

- Где он? – пролепетала она.

- Он с гостями... в андроне. – Приводя дыхание в порядок, проговорила служанка. - Вас зовут.

- Ой. – Вырвалось из уст Сфенебеи.

- Ничего страшного. – Успокаивающе сказал Диспарг, взяв любимую за руку. – Я выйду вперёд тебя. Скажу, что приехал в гости – рассказать про Ликию. А ты пока подготовь себя к встрече с мужем. Хорошо?