- А теперь я боюсь, как бы они не напали на тебя, пока ты ослаблен после схватки. Лучше мы тебя подстрахуем. Сейчас нас 4 на 4. Как раз, всё по-честному.
- Хорошо.
- Беллерофонт! – Диспарг окликнул коринфянина.
Беллерофонт обернулся к тиринфийцам.
- Эта стычка не входила в мои планы. – Продолжил Диспарг. – Однако, похоже, что ты сам виноват в этом происшествии.
- Да. Тут не поспоришь. – Согласился Беллерофонт.
- Раз уж так получилось, я дам тебе время отдохнуть.
- Как благородно. – Съязвил Беллерофонт.
- Пока ты отдыхаешь, я расскажу тебе одну историю. – Как ни в чём, ни бывало, продолжил Диспарг.
Ирион начал что-то высказывать своему брату, но Беллерофонт не слышал их разговора на таком большом расстоянии. Довольно быстро они закончили свой спор, и Диспарг вновь обратился к Беллерофонту:
- Пока у нас есть время, я хочу кое-что рассказать:
Далеко за морем, в земле, именуемой «Ликия», долгие годы царило процветание. Почва там была плодородной и приносила землепашцам обильный урожай. Скот отлично разводился, и у скотоводов всегда было много мяса, молока и шерсти. Реки были полны вкусной и питательной рыбы, и у рыбаков всегда был богатый улов. Леса были полны зверями, а небо птицей, и удачливый охотник всегда мог прокормить себя. Жёны были покорны своим мужьям, а мужья были ласковы со своими жёнами, и в семьях царила гармония. Младшие уважали старших и внимали их наставлениям, а старшие не осуждали молодёжных забав. Правители были строги, но справедливы, и никто во всей Ликии не был ущемлён в своих правах. Богам всегда приносились обильные жертвоприношения, и Боги благоволили этой стране. Там не было ни разливов рек, ни землетрясений, ни лесных пожаров. Во всей стране царило благоденствие. Но...
Однажды. С огнедышащей горы, что местные зовут «Химера», в ликийские земли прилетело чудовище, порождённое монструозным Тифоном и исполинской Ехидной. У чудовища этого было три головы – впереди была голова льва, посередине голова козы, а на хвосте – голова змеи. Все три головы изрыгали смертоносный огонь. И этим огнём чудовище спалило леса и поля, пашни и водоёмы, разрушило множество ликийских городов и сёл, жители которых ранее не знали слёз и печали...
Порезвившись в благоденственной Ликии, чудовище полетело на запад. В Грецию. Здесь, в наших землях, чудовище также принесло много боли и страданий местным жителям. Несколько лет назад Тиринф был охвачен огнём. В этом пожаре погибли многие люди, которым умирать было ещё рано. Не только дряхлые старики, но и молодые юноши и девушки, и даже дети, даже младенцы...
В тот день я и мой брат, и наша сестра потеряли свою мать...
Много позже, находясь в Ликии, я узнал, что чудовище назвали в честь горы, с которой она прилетела. Химера. Так её зовут...
Недавно она вновь вернулась в Грецию и в этот раз испепелила другой город. Твой город.
- К чему ты ведёшь? – Беллерофонт перебил Диспарга.
- Подожди ещё немного. – Кратко ответил Диспарг и продолжил:
Пару лет назад я разрешил спор двух речных богов, и один из них, в благодарность, поведал мне пророчество о герое, который сразит химеру. Тогда я ещё не знал, что химера – это то самое чудовище, напавшее на Тиринф несколько лет назад. Тогда я не придал этому пророчеству особое значение. Но сейчас, я знаю, кто такая химера. И я могу поведать пророчество...
Во-первых, герою, рискнувшему бросить вызов химере, необходимо приручить крылатого жеребца Пегаса. Лишь на нём можно подняться ввысь и сразиться с чудовищем в равных условиях.
Во-вторых, герой, сразивший химеру, получит от богов ужасное наказание. Что это за наказание, речной бог не уточнял.
- Так вот. – Диспарг завершил свой рассказ. – Раз уж нас ждёт поединок. Я выдвигаю условие: победитель отправится в Ликию и избавится от химеры.
- Что?! – Сразу трое присутствующих изумлённо вскрикнули.
Беллерофонт увидел, что Ирион снова набросился на брата с упрёками, причём на этот раз достаточно громко, чтобы можно было услышать. Царь Тиринфа был взбешён этим предложением, однако Диспарг не слушал Ириона, а испытующе смотрел на Беллерофонта, что в свою очередь заставляло коринфянина также с любопытством изучать своего оппонента.
«Я его абсолютно не понимаю.
Чего он хочет?
Что им движет?
Зачем ему всё это?
И зачем он рассказал мне о химере и пророчестве?
Я, конечно, и сам был бы не против того, чтобы убить её, но...
Получается, перед этим мне нужно убить его?
Не понимаю.
Ничего не понимаю.
Зачем?
Зачем ему это?»
Диспарг, всё также, не обращая внимания на брата, выехал вперёд и остановился посередине между тиринфийцами и Беллерофонтом.