—Ни в чем не везет. Или я Богом проклят и заслужил все это — до сих пор у меня ни семьи, ни детей, — сетовал Индеец. — Сына, больше ничего не хочу. Моя мечта — иметь сына.
Линда не верила своим ушам. Вначале она даже подумала, что Артуро ее разыгрывает. Ей так больно было видеть, как они с Бейби ненавидят друг друга. Недавно, когда они снова сцепились на ее глазах, она твердо решила рассказать им правду. Сейчас наступил такой подходящий момент, и она решилась:
— Послушай, Индеец, а если я тебе скажу... — нерешительно начала она. — В общем, у тебя есть сын, уже взрослый...
— Ты имеешь в виду Диего? — Артуро совсем не заметил волнения Линды. — Бедный ребенок долго жил на улице, вот и повзрослел. Ты не представляешь, что ему пришлось вынести.
Линда замолчала и больше не делала попыток возобновить разговор. Вскоре по плану Лопеса Артуро выпустили из его «люкса», предварительно распустив слухи, что его выгнали из полиции за нарушение дисциплины. Индеец целый день бродил по городу без значка и оружия, играя роль живой приманки для убийц. Но полицейские незаметно следовали за мим по пятам.
Среди них была и Линда, то в образе деловой озабоченной дамы, делающей нужные покупки, то пестро разряженной женщиной легкого поведения, фланирующей по улицам в поисках клиента. Линда была гением слежки. Ее очень высоко ценили в полиции и поручали все более сложные дела.
Вечерами Индеец часто заходил к Линде, искусно оторвавшись сразу от двух хвостов — своего и чужого. Он тоже был профессионалом высокого класса. Операция операцией, но на личную жизнь он всегда имеет право. Бейби вечерами никогда не было дома, часто он не приходил и на ночь. Артуро это сразу же отметил. Он терпеть не мог этого смазливого, самоуверенного юнца. Почему Линда так привязана к нему, он не мог понять.
Индейца все больше тянуло к Линде. Это был самый родной и близкий ему человек. Наверное, потому, что они вместе учились, знакомы много лет, пытался он сам себе объяснить эту привязанность. Душевную привязанность, а не страстное, нежное чувство, которое он питал к Габриеле. Но то и другое тем не менее называлось любовью. Как-то Артуро остался у Линды до утра, это случилось само собой, очень просто и естественно. Их свидания продолжались.
Глава 31
Габриела решила на несколько дней покинуть дом, чтобы избавиться от преследований Рикардо. Она поселилась у Евы, время от времени украдкой навещая своих. Солнечным свежим утром они позавтракали с Евой, весело болтая о пустяках, и разошлись по своим делам. Ничто как будто не предвещало, что этот день может стать хлопотным.
Позвонила встревоженная Консуэло и просила дочь немедленно прийти. Снова что-то произошло в доме Груберов. Габриела помчалась туда. Вот тут-то, почти у дверей, ее и подстерег Рикардо. Он был настроен решительно и собирался не умолять ее о прощении и любви, а сообщить что-то важное. Несмотря на яростные протесты Габриелы. он силой усадил ее в машину.
Рикардо, уверенный, что теперь его развод — дело ближайшего будущего, вез Габриелу к своему адвокату, чтобы показать ей бумаги о процессе. Он потому и умалчивал о Саре, что давно начал дело о разводе и надеялся вскоре предстать перед Габи совершенно свободным от брачных уз и старых обязательств. Рауль подтвердит его слова.
Но на Габриелу документы не произвели никакого впечатления. Она лишь равнодушно скользнула по ним взглядом. Рикардо был поражен, когда она решительно заявила:
—Нет, ты не будешь разводиться с этой женщиной! Потому что я все равно не выйду за тебя. Строить свое благополучие на несчастье других — неужели ты думаешь, я способна на такое?
Рикардо сразу догадался, что не только дядюшка Аурелио, но и Сара сделали все, чтобы очернить его перед Габи и вызвать жалость к несчастной, брошенной жене. Он недооценил их коварства. И вот результат — Габриела даже слушать его не желала.
—Ты жестокий эгоист, спокойно переступающий через чувства других! — возмущенно высказывали она Рикардо горькие истины. — Ты едва не впутал меня в свою жизнь. Но Сара вовремя раскрыла мне глаза. Бросить больную, отчаявшуюся женщину, потерявшую по твоей вине ребенка, .чтобы тут же жениться на другой, — неужели ты способен на такую подлость?
Рикардо представил себе, что могла поведать Сара об их отношениях и гибели малыша. Ну что ж, Габриела должна выслушать и его версию, в которой гораздо больше правды. Сара — отличная актриса и не так беззащитна, как это кажется. Она — злобное, расчетливое и беспринципное существо. Почему он отнял у нее сына? Да потому что она била его и обращалась с ребенком, как с животным. Однажды прислуга пожаловалась ему, что хозяйка заперла мальчика в шкафу, где бедняга просидел несколько часов. Сара тут же прикинулась невменяемой и рассказала, что они играли с Рикардито в прятки, она его заперла и забыла о нем. Но она лгала. Ребенок признался, что мама наказала его так за какую и провинность.