В поездке на побережье Габи, действительно, испытала такое счастье, о котором может мечтать любая девушка. Ласковое море, солнечный пляж, уютный отель и, самое главное, — он, ее возлюбленный, ее самый дорогой, самый родной!..
Ощущение полной, абсолютной свободы пьянило Габриелу, кружило ей голову, отрывало от земли и возносило в заоблачные выси, словно на крыльях. Она лишь теперь поняла, насколько прав был Рикардо, когда уговаривал ее поехать сюда. Здесь, в незнакомом городе, они безраздельно принадлежали друг другу и могли предаваться любви без оглядки на родителей, друзей, на Артуро, на «Тропибеллу»... Здесь никто не мешал им своими предостережениями и советами.
Рикардо радовался, видя счастливо улыбающуюся Габриелу, но сам все чаще вспоминал свой последний разговор с отцом, и это воспоминание всякий раз отзывалось в его сердце острым уколом. При одной мысли, что он может потерять Габриелу, у Рикардо перехватывало дыхание и подкашивались ноги.
— Что с тобой? — забеспокоилась Габриела, заметив внезапную перемену в настроении Рикардо. - Ты чем-то встревожен? Что-то угнетает тебя?
— Нет, с чего ты взяла? — Рикардо уже вполне оправился от накатившей было слабости.
— Я же вижу: ты думаешь о чем-то неприятном, Это связано с покушением? Может, тебе надо еще полечиться?
Рикардо был тронут такой заботой о его здоровье.
—Да, вероятно, я еще не совсем оправился после болезни, — обняв Габриелу за плечи, он нежно прижал ее к себе. — Пойдем в отель. Видимо, я и в самом деле устал.
Однако чем ближе был день возвращения домой, тем больший страх охватывал Рикардо: вдруг и в самом деле кто-нибудь по злому умыслу или по неведению расскажет Габриеле о том, что он женат. Нет, ставить свое счастье в зависимость от нелепой случайности он больше не мог. И однажды, когда Габриела спросила его: «А может, ты грустишь по какой-то другой женщине, с которой бывал в таких же путешествиях прежде?» — Рикардо решился и рассказал о Саре.
—До тебя в моей жизни существовала только одна женщина. Я был тогда молод... И по сути дела, это была не любовь, а мальчишеская влюбленность. Но я тогда не разбирался в таких тонкостях...
Габриела слушала его затаив дыхание, готовая в любой момент заплакать, и, взглянув на нее, Рикардо не осмелился сказать ей всю правду до конца.
—Но это было так давно, — улыбнулся он, подбадривая Габриелу, — что я уже и позабыл о той женщине. Если бы ты сейчас меня не спросила
—А ты думал как раз о ней?
— Нет, что ты! — замахал руками Рикардо. — Просто я попытался честно ответить на твой вопрос о моих прошлых влюбленностях.
— А эта женщина... — Габи замялась, не зная, как поделикатнее задать вопрос, который ее волновал сейчас больше всего. — Она по-прежнему тебя любит? Тебя ведь невозможно разлюбить.
—Она живет в Соединенных Штатах, и я ничего и ней не знаю, — ответил Рикардо.
— Она американка?
— Нет.
— А если она приедет в Каракас, твое прежнее чувство к ней может опять вернуться, — сказала Габи, едва не плача.
— Ни в коем случае! — воскликнул Рикардо. — Эта женщина давно стала для меня чужой, поверь. Мы с нею — совершенно разные люди. Когда я узнал ее поближе, то горько разочаровался. Словом, это была ошибка молодости и не более.
Он еще долго успокаивал Габи, уверяя ее в своей любви, клялся в верности и даже сказал, что только ее хотел бы видеть женой и матерью своих детей.
После этого трудного разговора Рикардо почувствовал некоторое облегчение, и несколько следующих дней своего отпуска они провели в безмятежном ничем не омраченном счастье.
А тем временем Сара готовилась к отъезду из Нью-Йорка. Вещи уже были уложены, билет на самолет куплен, оставалось только проститься с Кевином мужчиной, который был для нее в последние годы не просто любовником, но и надежным другом.
— Что это значит? — изумленно спросил Кевин, войдя в дом и увидев собранные чемоданы.
— Я уезжаю в Каракас, — ответила Сара. — Н хотела огорчать тебя заранее, поэтому прости, что говорю об этом только сейчас.
—Но что случилось? Ты можешь объяснить?
— Ничего не случилось. Просто я затосковала по мужу.
— Ты ведь говорила, что не любишь его! — в отчаянии воскликнул Кевин.
—Да, так мне казалось прежде, — сказал Сара. — А теперь я поняла, что не могу без него жить. Я боюсь потерять его, Кевин.
— И когда же ты это поняла? Когда развлекалась со мной в постели? — язвительно усмехнулся он. — Неужели ты думаешь, что я могу поверить твоей байке — о любви к мужу и к кому бы то ни было? За годы, проведенные вместе с тобой, я слишком хорошо тебя изучил, Сара. Ты никого не любишь! Тебе это попросту не дано! Ты не способна любить другого человека! Мужчины сходят по тебе с ума, но сама ты при этом остаешься холодной как камень...