Выбрать главу

— Вы, идите сюда, – переборов наваждение, я подозвала свободных от работ матросов, – убирайте отличительные знаки испанцев: флаги, надписи – всё, что найдёте.

— Есть, кэп, – ответили пираты, несколько боязливо косясь на меня.

Я кивнула подчинённым и направилась на мостик к рулевому. Но тело слушалось плохо: в момент оно будто бы отяжелело и окаменело. Мне с трудом удалось заставить себя двигаться непринуждённо и проворно. Н ос каждым шагом, с которым я поднималась к рулевому, становилось всё тяжелее.

Смогу ли я вновь привыкнуть к тому, что моё тело хрупкое и смертное? Не такое, как раньше, не отданное смерти.

Последний шаг дался мне с большим трудом, но сделав его, смогла добраться до рулевого и опереться рукой о борт.

— Бери курс на Дельфинов.

— Да, капитан, — отозвался тот. — Штурман сейчас подойдёт. Проложим краткий путь.

Я кивнула словам матроса и, опираясь о борт, прикрыла глаза, наслаждаясь лёгким бризом, дующим в лицо. Солёные брызги приятно холодили разгорячённую кожу, немного успокаивая разбушевавшиеся нервы. Раздались тихие шаги, побуждая меня открыть глаза и взглянуть на матроса. Штурман со шхуны, казалось, уже освоился на корабле и начал вникать в разницу между каравеллой и щебёнкой с пушками.

— Ты когда-нибудь рассчитывал путь, идя на каравелле? – задав уточняющий вопрос, я немного наклонила голову к плечу. – Насколько точными будут расчёты?

— Нет. — Признался тот. — Но это не проблема. Каравелла другой класс кораблей, но всё же корабль. Значит разберусь.

Штурман звучал уверенно, хоть и не без заминки. Видимо, он предпочитал точно оценивать свои силы.

— Хорошо. Проложишь путь отсюда и до Дельфинов. – Добродушно улыбнулась ему. – Сообщишь Краулеру расчётное время.

— Да, капитан. — Кивнул собеседник и, разложив на карте инструменты, принялся делать пометки и корректировать курс.

Понаблюдав ещё некоторое время за всем тем, что происходит на палубе, я посмотрела за корму. Порт уже перестал различаться за бортом, лишь слабые блески огоньков позволяли найти его среди тёмного покрывала моря. Постепенно и эти блики исчезли, стоило подняться сильному ветру, раздувшему паруса. Зябко поёжившись от прохлады, я на секунду обхватила себя за плечи и, плотнее укутавшись в китель, спустилась обратно к себе в каюту.

Спать не хотелось, несмотря на то, что тело было уставшим после плясок в таверне и использования вуду. Не найдя ничего лучше, я прошла к большому шкафу у кровати и, недолго думаю, открыла дверцы, изучая вещи внутри. Там, как и ожидалось, нашлись трофеи, добытые в сражениях с пиратами. Среди прочих безделушек, которые можно легко обменять на бутылку рома или женское внимание, на глаза мне попался добротный клинок, сделанный из дамасской стали. Удивительно, что подобное оружие было у испанцев. Вероятно, капитан получил его в сражении с каким-нибудь восточным представителем пиратства. Выудив оружие и отложив его на тумбочку около кровати, я продолжила поиски. На глаза мне попалось лёгкое женское платье, которое, видимо, было подарком или небольшим презентом для какой-нибудь очаровательной леди. Вытащив на свет золотистую ткань, я осмотрела её внимательнее. Тонкий атлас, из которого была сделана одежда, был украшен алыми ацтекскими узорами. Шёлковый красный пояс подчёркивал линию талии и спускался к самому подолу, будто бы привлекая внимание к юбке и ножкам под ней. Дальше из шкафа были извлечены рубахи и пара брюк. Также были найдены несколько бутылок чёрного рома с Острова. Иронично, что служитель Испании пил то, что готовили его недруги.

От моего взгляда не ускользнуло то, что вещи на каравелле были намного качественнее тех, что были на шхуне. Это было неудивительно: испанские бойцы получали всё с материка и не мели особых торговых сделок с островными государствами.

Сев на пол, я ещё раз кинула взгляд на платье, размышляя, а стоит ли его мерить или нет. Мне хотелось ощутить приятную ткань на своём теле, покружиться перед ростовым зеркалом. Но едва перед глазами появлялся мой образ в платье, как тут же в голове расцветали воспоминания о Дельфинах. О том, как Рокс, поглаживал мою спину через ткань, скользил пальцами по бёдрам и талии.

Я вздрогнула и, рывком встав, сжала челюсти.

В несколько широких шагов приблизившись к столу, окинула его взглядом. Крау уже перенёс и разложил все бортовые журналы.

— Спасибо за заботу, Крау, – в пустоту улыбнулась я, беря журнал каравеллы и принимаясь изучать его