Выбрать главу

— Представляю себе волков, которые защищали Джейка от Диггера! — вздохнула Джо. — Думаете, это было на самом деле?

— Мистер Белл узнал эту историю от Джейка, — объяснила Алекс. — На самом деле волки защищали своего товарища — белого волка. Конечно, они понимали, что Диггер — их враг.

— Этот большой белый волк — оборотень, которого так боялся Диггер? — уточнила Луиза. — Тот самый, которого Диггер видел раньше?

— Почитаем дневник, — предложила Чарли. — Может, из него что-нибудь узнаем.

Алекс взяла дневник и перевернула жесткую страницу. Ее взгляд заскользил по неровным строчкам.

— Вот это место...

«Шестое февраля, понедельник, утро.

Эти строки я пишу в хижине Люси.

Ночь мы пережили. «Мы» потому что сегодня утром я проснулся и увидел, что ря­дом со мной спит Люси. Должно быть, она пришла ночью. Знает ли она, что случилось с белым волком?»

ГЛАВА 11

— А что стало с белым волком? — вмешалась Луиза. — Он умер?

— Наверное, это был волк-призрак, — предположила Чарли. — Он же был весь белый. И появился как из-под земли, напал на Диггера и спас Джейка.

— Не надо о призраках! — взмолилась Луиза. — Тем более о призраках волков!

Джо пристально смотрела куда-то в сторону.

— Дайте мне свечу, — шепотом попросила она. — Там что-то есть...

Алекс передала ей свечу. Джо осветила пол возле дивана и вскрикнула. От резкого движения свеча погасла.

— Зажгите ее! — торопливо зашептала она. — Я что-то видела в моей тарелке с молоком!

Подружки торопливо поджали под себя ноги. Отважная Алекс открыла дверцу печки, оторвала от коробки с печеньем полоску картона, сунула ее в огонь, а потом зажгла свечу.

Девочки дружно свесились с дивана.

Крошечный мышонок с большими ушами сидел прямо в тарелке Джо и жадно лакал остатки молока.

— Ой, какой хорошенький! — воскликнула Чарли. — Смотрите, какие глазки!

— Кыш! Убирайся! — замахала руками Джо.

Мышонок проворно выскочил из миски и помчался прочь, оставляя на полу цепочку крошечных мокрых следов.

— Напрасно мы оставили посуду на полу, — покачала головой Алекс.

В этот момент послышались потрескивание и шорох, и пакет с солеными крендельками пополз по полу.

— В пакете мыши! — взвизгнула Чарли, схватила пакет и вытряхнула из него остатки крендельков и еще двух мышей. Мыши юркнули под диван, волоча длинные хвосты — ну, это уж слишком! — Чарли вскочила, подбоченилась и нахмурилась. — Крендельки я люблю больше всего!

— Значит, ты не расстроишься, если узнаешь, что они слопали и поп-корн с карамелью. — Джо указала на совсем крохотную мышку, сидящую на коробке со сладким попкорном и уплетающую зернышко.

— Пойлу поищу веник, — вздохнула Алекс и поднялась. — Нужно убрать весь мусор.

— И вымыть посуду, — подхватила Луиза, собирая с пола грязные тарелки. — Фу, мыши везде побывали!

— Чем ты собираешься мыть тарелки? — спросила Чарли и огляделась. — Водой из бутылки?

Вдруг девочки сообразили, что в доме нет ни горячей воды, ни водопровода, ни даже кухонной раковины. Бревенчатый дом показался им чужим и неприветливым, даже враждебным. Вдалеке вновь послышался тоскливый волчий вой, и все умолкли, прислушиваясь.

— Вот уж не думала, что когда-нибудь пожалею о том, что мне нечем вымыть посуду... — призналась Чарли.

— Можно набить котелок снегом и согреть воду на печке, как делали Джейк и Люси, — предложила Джо.

— Ну разумеется! А кто пойдет за снегом, туда, где метель и волки? — осведомилась Чарли.

— Никто. — Джо пожала плечами и заложила за ухо темную прядь. — Давайте лучше сложим посуду в таз и накроем его сверху, а вымоем потом, когда вернутся родители Алекс.

По дому девочки ходили в мрачном молчании. Все понимали, что пройдет немало времени, прежде чем дороги расчистят от снега.

— Сколько крендельков пропало... — проворчала Чарли, стряхивая крошки со спальных мешков.

— Надо забраться на диван с ногами, — решила Алекс. — Чтобы мыши не вскарабкались к нам по нашим же брюкам.

— Лучше давайте послушаем про Джейка, — предложила перепуганная Луиза. — Почему-то мне не так страшно, когда Алекс рассказывает о том, как он замерз и отчаялся.

— Ему пришлось гораздо хуже, чем нам, — он очутился в темной тесной хижине без окон и мебели, высоко в горах, — подтвердила Джо.

— Да еще без еды! — подхватила Чарли.— Хуже уже некуда!

Алекс кивнула.

— Да, Джейку было очень тяжело. — Она погладила обложку дневника, лежавшего на коленях. — Хозяева магазина, супруги Белл, забеспокоились...

Глядя прямо перед собой, Алекс постаралась поточнее припомнить рассказ хозяина магазина. Остальные затихли, слушая ее.

В понедельник утром мистер Белл открыл магазин в девять часов, надеясь, что на дороге вскоре покажется пикап родителей Джейка.

Но прошло несколько часов, а Кингстоны так и не вернулись.

— Напрасно вчера ты не попросил разбудить мальчика, — сокрушалась миссис Белл, туго завинчивая крышку банки с конфетами. — Я ни за что не уехала бы оттуда, не убедившись, что с Джейком все в порядке.

— Вот и надо было тебе съездить на рудник самой, а не отправлять меня, — отозвался мистер Белл. Ему было стыдно из-за того, что он испугался Диггера. — А мое ремесло — торговля, — продолжал ворчать он себе под нос. — Сколько раз я твердил тебе — нельзя совать нос в чужие дела!

— Попозже мы могли бы съездить к руднику вдвоем, — предложила миссис Белл.

Тем же утром проснувшийся в хижине Джейк осторожно попытался открыть дверцу печки, не разбудив Люси. Но, обернувшись, Джейк увидел, что Люси уже открыла глаза. У него дрогнуло сердце: лицо девушки было бледным, почти белым, как снег.

Он ждал, что Люси заговорит первой, но она только смотрела на него странными и прекрасными глазами.

— Хочешь... хочешь чаю? — запинаясь, наконец спросил Джейк.

Люси молча кивнула и снова закрыла глаза.

Джейк развел в печке жаркий огонь и поставил на нее котелок со снегом. Снег мгновенно растаял, вскоре вода начала закипать. Бросив в кипяток горсть заварки, Джейк дал чаю еще немного покипеть, а потом перелил в пустую банку из-под джема, служившую кружкой.

— Вот и чай, — произнес он. — Осторожно, горячий.

Люси выпростала из-под одеяла руку и взяла банку. Повернувшись на бок, она благодарно отпила глоток.

— Ты знаешь, что случилось вчера ночью? — спросил Джейк, которому не терпелось услышать объяснения.

Люси кивнула.

— Я все видела. — Она глотнула еще чаю. Похоже, ей было трудно говорить.

— С тем белым волком... все в порядке? — осторожно спросил Джейк. Почему-то он был уверен, что Люси сможет ответить ему.

— Да, с ней... все будет хорошо, — пробормотала Люси. — О ней позаботятся.

— Другие волки?

Люси снова кивнула и закрыла глаза.

— Думаешь, они... растерзали Диггера?

Люси покачала головой, не поднимая ее с подушки.

— Вряд ли. Если они убьют человека, даже такого мерзавца, как Диггер, люди будут охотиться на них, пока не перебьют всех до единого. Так бывало повсюду...

Люси вдруг уставилась на Джейка гневным взглядом.

— А тебе следовало остаться здесь и предоставить Диггера мне, — заявила она. — Теперь Диггер будет искать тебя. Он знает, что ты жив, он разыщет тебя по следам. Он увидит дым, кровь на снегу... — Она попыталась сесть. — Надо бежать отсюда!

— Начался снегопад, — возразил Джейк. — Снег заметет следы и скроет из виду дым.