Выбрать главу

— Что?! — испуганно вскрикнул Джейк.

— Золото мое, — прорычал Диггер, и последнее слово повторило эхо в туннеле. — Его нашли не вы, белоручки-геологи, а Диггер. После несчастного случая с тобой твои родители уедут отсюда. И тогда разбогатеет один Диггер!

— Вы сошли с ума! — закричал Джейк, но тут к его ногам упало что-то тяжелое и темное.

Не медля ни секунды, Джейк бросился бежать прочь, в глубину туннеля.

Весь следующий день супруги Белл с беспокойством ждали Джейка. Была суббота, а родители Джейка обещали вернуться не раньше понедельника.

— Уже почти четыре часа. По-моему, пора звонить Кингстонам, — заявила миссис Белл.

— Их дела нас не касаются, — возразил ее муж.

— А если с мальчиком что-нибудь случилось? — Миссис Белл сняла трубку телефона.

— Мы же не знаем, где остановились его родители, — напомнил мистер Белл. — Тогда уж нужно звонить в междугороднюю справочную.

Миссис Белл начала набирать номера справочных служб всех городских отелей подряд.

— Положи трубку! — прошипел мистер Белл после пятого звонка. — Возле гаража — Диггер.

Он торопливо надел куртку и вышел из магазина.

— Чем могу помочь? — спросил он, опасливо поглядывая на золотоискателя.

Диггер сутулился, кутаясь в зеленую парку.

— Заправьте машину. Еще мне нужен динамит и бутылка рома.

Мистер Белл принужденно засмеялся.

— Ром и динамит? Опасная смесь.

— Не ваше дело, — отрезал Диггер.

— Еще одно оскорбление — и будете заправляться в другом месте, — заявил мистер Белл.

Диггер мгновенно опомнился. Купить бензин и все остальное в горах больше было негде. Он молча дождался, когда хозяин магазина вынесет ему ящик динамита и бутылку рома.

— Вы с Джейком сегодня были заняты? — спросил мистер Белл, пока Диггер отсчитывал деньги.

— Да, я дал ему работу, — ухмыльнулся Диггер. — Этот неженка должен узнать, что такое настоящий труд. — Он засмеялся, захлопнул дверцу машины и покатил к горам.

Мистер Белл вернулся в магазин, снял куртку и повесил у двери.

— Ну что? — нетерпеливо спросила его жена.

— Продолжай звонить, — ответил мистер Белл.— Этот человек что-то скрывает.

ГЛАВА 7

Пришедшему в себя Джейку понадобилось несколько минут, чтобы вспомнить, что с ним случилось. В туннеле царила кромешная тьма, в воздухе пахло динамитом. Этот запах сразу напомнил Джейку все: бегство в темноту, грохот взрыва, падение, удар головой.

Он ощупал ноющую голову. На лбу выросла шишка размером с мандарин. Как это он вообще остался жив. А может, было бы лучше сразу умереть?

Джейк нащупал стену туннеля и двинулся по нему на ощупь. Вскоре он наткнулся на плотную каменную стену из обломков и мусора. Он разбирал завал, пока не стер пальцы в кровь, но добился немногого. Диггер знал толк в своем деле: он наделено запечатал туннель, преградив все пути на верхний уровень.

Джейк съежился в темноте. В туннеле было так тихо, что он слышал собственное хриплое дыхание и непрерывный плеск капель. Ему казалось, что тысячи тонн камня давят на него сверху, он чувствовал себя зверем в ловушке. Хорошо еще, что генератор не работал. От его грохота у Джейка всегда начинала раскалываться голова.

Внезапно он понял весь ужас своего положения. Если генератор не вырабатывает электричество, значит, не работает и насос. Скоро этот туннель заполнится водой. Как глупо он поступил, согласившись спуститься с Диггером в шахту! Диггер всю хеизнь мечтал о настоящей удаче, теперь ради золота он готов совершить преступление. Убить и Джейка, и его родителей.

— Надо как следует подумать, — сказал самому себе Джейк. Он прислонился к каменной стене туннеля и обхватил голову руками. Ему ясно представлялось, как родители доверчиво идут прямиком к ловушке, подстроенной Диггером.

Внезапно он услышал звук, заставивший его вскинуть голову. У него задрожали руки, волосы встали дыбом. Что это за звук? В темном туннеле каждый шорох казался грохотом.

Сердце Джейка запрыгало в груди. Нет, это не шум капель. Больше похоже на тихие шаги. Камешки негромко поскрипывали под чьими-то ногами.

Джейк уловил острый звериный запах. Услышал, как неизвестный зверь принюхивается. Сделав еще несколько шагов вперед, существо фыркнуло. Джейк вжался в трещину в каменной стене. Отступать ему было некуда. А шаги между тем приближались.

Наконец что-то влажное коснулось лица Джейка. Кто-то лизнул его в лицо! Джейк замер, ожидая, что его кожи вот-вот коснутся острые зубы...

Внезапно влажные прикосновения прекратились, шумное дыхание утихло. По шороху Джейк понял, что зверь отошел в сторону. Джейк перевел дыхание, радуясь передышке, и постарался не давать волю страху, потому что зверь был совсем рядом.

«Что ему нужно?»

Мозг Джейка заработал. Как зверь попал сюда? Может, он очутился в туннеле еще до взрыва? Или знал другой выход?

Под ногами Джейка уже плескалась вода. Можно или остаться здесь и утонуть, или последовать за зверем.

Джейк поспешно подавил панику и осторожно поднялся. У него сразу закружилась голова, но он бесстрашно зашагал вперед, ориентируясь по тихому плеску в туннеле, по которому уходил зверь. Зверь шел неторопливо, словно поджидая спутника.

Туннель становился все ниже. Через несколько минут Джейк начал все чаще задевать головой потолок и понял, что вскоре ему придется встать на четвереньки.

Двигаться ползком ему пришлось очень-очень долго. Наконец где-то впереди забрезжил свет. Джейк пополз быстрее, стараясь не поднимать головы, чтобы не удариться о каменный свод. Когда он вновь посмотрел туда, где виднелся свет, его сердце на миг замерло.

Зверь преграждал выход из туннеля. Его золотистые глаза горели — это были глаза волка. Джейк заставил себя отвести взгляд и отвернуться. Прошла длинная минута. Наконец волк повернул голову и неторопливо двинулся дальше.

Туннель резко начал подниматься, но стал еще уже. Земля сыпалась с потолка, попадала в глаза Джейку.

Неподалеку от выхода он наткнулся на что-то мягкое, извивающееся, издающее тонкий писк. Ему в лицо ткнулся один холодный нос, затем второй, и Джейк понял, что его окружает целый выводок волчат, ищущих мать. Он вспомнил, что волчица больше никогда не вернется в логово — ее застрелил Диггер. Должно быть, волчат теперь кормит вся стая.

Стараясь не раздавить волчат, Джейк на животе подполз к выходу из туннеля и стал протискиваться сквозь него. Мерзлая земля охватила его, сжала, как клещами.

Сердце Джейка сковал ужас. А если он застрянет здесь, когда спасение уже совсем рядом? Его плечи гораздо шире, чем тело волка. В отчаянии он принялся царапать землю ногтями.

Чьи-то пальцы обхватили его за запястье и с силой потащили вперед, к свету.

Джейк вывалился из узкого лаза в снег, жадно хватая ртом свежий холодный воздух. Перед его глазами плыли пятна, но он сумел разглядеть девушку в белой куртке, со светлыми волосами, блестящими под луной.

— Люси! — изумленно воскликнул Джейк и потерял сознание.

Очнувшись через несколько минут, он почувствовал, что Люси прикладывает к его лбу свежий снег. Он сел, борясь с головокружением.

— Где... я? — запинаясь и озираясь вокруг, спросил Джейк.

— Тише! Идем скорее! — отозвалась Люси. — Рудник совсем рядом. — Она помогла Джейку надеть свои снегоступы и повела его по лесу, обхватив за плечи.

Они поднимались по узкой, извилистой тропе, ведущей к гребню горы и густому лесу на противоположном склоне. За холмом Джейк увидел хижину без окон. Дверь заменял кусок парусины.

Зато внутри хижины в ржавой печке горел огонь, рядом лежало несколько одеял из грубой шерсти. Люси усадила Джейка на одеяла, подбросила дров в печку и показала гостю запасы дров в углу.