Выбрать главу

Мы даже имён друг друга не знаем. Я отвёл её к себе в комнату, и мы трахались до потери пульса. Через полтора часа секс перешёл в нежную любовь. Кажется, мы не сказали друг другу и двух слов, прежде чем уснуть. Говорить было нечего. Мы знали только одно: это то тёплое тело, с которым мы хотели бы лежать рядом. Когда я проснулся, её уже не было.

Боже, какая она красивая.

Девушка узнаёт меня и опускает глаза. Она взволнована. В баре она — та самая горячая девушка, с которой мечтает каждый мужик. Это же рабочее место. Сколько ей, двадцать три? Во многом она ещё ребёнок.

Макмастер представляет нас.

«Мистер Брид, это Ноа Ларсон. Она стажёр-седиментолог в компании Norsk Exploration. Она присоединится к исследовательскому составу на « Белом пауке» . Этот джентльмен — Кевин Осборн, океанограф». Пилот указывает на меня. «Мистер Брид будет руководителем работ на поверхности на « Пауке ».

Мы с Ноа жмём друг другу руки, и я нежно сжимаю её. Слегка поворачиваю ладонь вверх и чуть-чуть притягиваю её к себе. Она отвечает пожатием – рефлекс, оставшийся с прошлой ночи. Спохватывается и отпускает мою руку.

Она лежала на спине, руки по обе стороны головы, пальцы переплетённые с моими. Она откинула голову назад, уставилась в потолок, Она пришла. Ее лицо и шея покраснели.

«ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ, МИСТЕР БРИД», — говорит Осборн.

«У нас будет много времени познакомиться по дороге», — говорит Макмастер.

«У вас есть две минуты, чтобы надеть скафандры. Наш командир проведёт вам инструктаж по технике безопасности в вертолёте. Я хочу, чтобы мы убрались отсюда через полчаса».

«Королевский жеребец» огромен. В отсеке достаточно места для тридцати солдат или «Хаммера». Norsk Exploration, должно быть, использует «Жеребцов» для доставки припасов и тяжёлого оборудования на « Спайдер» .

Мы сидим впереди, рядом с пилотами. Ноа и Осборн сидят рядом, сбоку от двери. Я занимаю брезентовое сиденье за Макмастером, на противоположной стороне фюзеляжа. Невероятно молодой командир экипажа сидит между Ноа и дверью. Он читает нам лекцию по технике безопасности.

Бортинженер, ещё один морпех в скафандре без опознавательных знаков, раздаёт нам шлемы. Провода свисают с шлемов, и бортинженер подключает их к разъёмам на стене кабины. «Будет шумно, когда мы взлетаем. Вы не сможете разговаривать, если не воспользуетесь гарнитурой и переговорным устройством».

«Пристегнитесь», — говорит бригадир. «Будет тяжело».

Мужчина протягивает нам две упаковки бумажных пакетов, завёрнутых в пластик. Одна для меня, другая для Ноа и Осборна. Ноа и Осборн выглядят озадаченными. Уверен, они и раньше видели рвотные пакеты в самолётах, но им никогда не давали годовой запас.

Резкий вой трёх двигателей «Жеребца», и планёр содрогается. Бортинженер и командир экипажа пристегиваются ремнями безопасности. Бортинженер сидит рядом со мной. Пилот переключает радиосвязь с режима R/T.

Передача по радио на систему внутренней связи. «Ладно, — говорит он, — шоу в пути».

«Жеребец» отрывается от земли и набирает высоту. Дворники щёлкают в равномерном ритме. Снег бьёт по стеклу и сметается. Я откидываюсь назад, смотрю в окно рядом со мной. Вид на Эвенес постепенно скрывается за низкими облаками и поземкой.

«Такая погода не будет длиться весь путь», — говорит пилот. «Мы движемся на северо-запад, а шторм надвигается с северо-востока. Над Шпицбергеном погода должна немного проясниться, а затем снова стихнуть, когда мы приблизимся к « Спайдеру ».

Ноа избегает смотреть на меня. Я закрываю глаза и прислоняю шлем к фюзеляжу. Слушаю пилота.

«Позвольте мне вкратце рассказать вам о нашем плане полёта», — говорит пилот. «„ Спайдер “ находится в 370 километрах к северу от Шпицбергена, примерно в 1380 километрах от Нарвика. Это дальнемагистральный самолёт, но мы не можем совершить перелёт туда и обратно без дозаправки. Для безопасности мы обычно делаем как минимум две посадочные остановки, иногда три. Зависит от того, что мы перевозим и на какой высоте летим. Чем тяжелее груз и чем ниже мы летим, тем больше топлива расходуем. Мы рассчитываем, что сможем совершить этот перелёт с двумя посадками».

По пути и на обратном пути мы встретимся с нашим танкером KC-130 Hercules».

Ничего нового. Я уже видел дозаправку в воздухе.

«Это наш заправочный зонд под подбородком этой птицы», — продолжает пилот.

«Когда мы встретимся с нашим танкером, «Геркулес» опустит плавучий якорь и корзину. Плавучий якорь — это длинный шланг с воронкой на конце. Мы вставляем щуп в воронку и заполняем баки. Проще простого. Расслабьтесь и наслаждайтесь поездкой».

Я расстегиваю ремень, отсоединяю гарнитуру и иду в кабину. Встаю позади пилотов и подключаю гарнитуру к удобному разъёму.