Выбрать главу

«Разминаете ноги, мистер Брид?» — спрашивает пилот.

«Мне нравится двигаться», — говорю я ему. «Сколько времени пройдет, прежде чем мы доберемся до Паук?»

«Мы доставим вас туда до наступления темноты», — говорит Макмастер. «В это время года это займёт около шестнадцати ноль-ноль часов. Я доставлю вас туда за час до отправления, развернусь и помчусь домой. Жаль, что вы не едете туда летом».

"Почему?"

« Спайдер находится всего в нескольких сотнях миль от Северного полюса. В ясный день с этой высоты можно увидеть край ледяного покрова. Это просто потрясающе».

«Насколько близко находится Spider к ледяному покрову?»

«Пятьдесят миль. Поэтому нам нужно закончить до зимы. Спайдеру нужно вытащить колья, прежде чем место покроется дрейфующим льдом. Возможно, шторм принесёт сюда отдельные льдины».

«Будут ли у вас трудности с посадкой нас во время шторма?»

«Бывали случаи и похуже. « Белый паук» большой, и размер ему помогает. Этот корабль был спроектирован как устойчивая платформа, — Макмастер бросает на меня взгляд. — Сложность будет в дозаправке. Всё лето мы выбирали места, но плохая погода может загнать нас в угол».

«Когда вы сделаете первую остановку?»

«Чем ближе к «Пауку» , тем лучше. Нет смысла заправляться, пока у нас полные баки. Конечно, чем дольше мы его оставим, тем ближе мы будем к шторму. Понимаете, в чём проблема?»

Я понимаю, в чём проблема. «Если заправишься слишком рано, то по дороге домой бензин закончится раньше».

«Именно. И шторм настигнет нас ещё до того, как мы сделаем вторую остановку».

Макмастер хмурится, взвешивая шансы. «Подожду, пока мы пройдём Шпицберген».

Макмастер знает, что делает, мы в надёжных руках. «Похоже, это искусство и наука в равных долях».

«Не буду врать, — говорит Макмастер. — Нам следовало привезти тебя вчера вместе с группой дайверов. Ты же VIP-персона, Брид. Не понимаю, почему им не терпится доставить тебя к « Пауку» . Они, конечно, могли бы подождать тех двоих».

«Это секретно», — говорю я ему.

«Знаю. Вся эта операция засекречена. Уверен, ты догадался, кто мы. Я узнаю крутых парней с первого взгляда, Брид. Вчерашние дайверы, а теперь ты. Что бы ни происходило, там будут проблемы».

Я ничего не говорю.

«Это круто, — продолжает Макмастер. — Мне приказано не знать, поэтому я и не знаю. Я тебя усыплю, как младенца. Как только я заберу эту птичку домой».

Что тут скажешь? Я возвращаюсь в грузовой отсек. С моего места рядом с бортинженером открывается хороший вид на кабину. Ноа смотрит на меня ланью мордочку и отворачивается. Она в смятении, разрываясь между тем, что произошло между нами, и требованиями своей карьеры.

Стажёр, это, должно быть, первая работа Ноа. Теперь всё очевидно. Она красива, все эти парни в неё влюблены, наверное, лучшая в классе, ни разу в жизни не подвела. Она не хочет осложнений на « Пауке» .

Я тоже. Ей не о чем беспокоиться, это была всего лишь встреча на одну ночь. Но... к тому времени, как мы уснули, мы уже очень нравились друг другу.

«Дамы и господа, — говорит Макмастер, — мы проходим над Шпицбергеном. Вы видите остров слева. Шпицберген находится под юрисдикцией Норвегии, Гренландия — под юрисдикцией Дании. Поэтому мы официально покидаем Норвежское море».

Ноа и Осборн вытягивают шеи, чтобы посмотреть в иллюминаторы. Я смотрю вниз, откидываюсь назад. Прежде чем снова закрыть глаза, я вижу, как командир экипажа и бортинженер обмениваются взглядами и улыбаются. Командир экипажа сидит между Ноа и главным входом. Он указывает на особенности, объясняет маршрут.

Она рада отвлечься.

Правила солдата. Спи, когда можешь, ешь, когда можешь. Никогда не знаешь, когда поешь в следующий раз, когда сможешь отдохнуть. Прислоняю каску к переборке, пытаюсь заснуть.

Я задремал, но меня разбудил воздушный карман, от которого в салоне затрясло.

«Прошу прощения, ребята», — говорит Макмастер. «С этого момента ситуация станет немного напряжённее. Шторм приближается».

«Посмотрите туда», — говорит Осборн.

Под нами военный корабль бороздит воды Гренландского моря. Это американский

ВМС США класса «Арли Бёрк» движется на север. Должно быть, это USS Pressley Bannon , который направляется забрать три «Кестреля» с « Спайдера».

Эсминцы типа «Арли Бёрк» имеют относительно низкое соотношение длины к ширине по сравнению с традиционными эсминцами. Они необычайно широкие. Благодаря этому « Прессли Бэннон» гораздо более устойчив на неспокойном море.

Океан становится неспокойным. Ветер с северо-востока силой 8 баллов по шкале Бофорта. Сорок миль в час, свежий шторм, мчащий перед собой растущую зыбь. Волны достигают высоты 500 футов от гребня до гребня, и эсминец идёт прямо в носовую волну. Это только начало. К вечеру скорость ветра превысит 10 баллов. К полуночи шторм обрушится на « Спайдер» и « Прессли Бэннон» силой 12 баллов.