Выбрать главу

скорость ветра превышает 75 миль в час.

Волны, кажется, регулярно разбиваются о носовую часть эсминца, омывая его палубу и разбиваясь о переднюю пятидюймовую орудийную установку.

Помимо этого орудия, эсминец, похоже, лишен тяжелого вооружения.

Это иллюзия. Серые палубы корабля плоские и обтекаемые. Под ними расположены ряды ракетных шахт вертикального пуска (VLS), в которых размещается весь арсенал эсминца: противокорабельное, противовоздушное, противолодочное и наземное оружие.

ракеты. Надстройка за стволом служит ангаром для вертолёта.

В кормовой части расположена вертолетная площадка.

«Выглядит грубо», — говорю я.

Бортинженер готовится к усиливающейся турбулентности. «Этот эсминец почти не качается. Дальше будет хуже».

Становится хуже. Мы продолжаем двигаться на север. Вертолёт постоянно трясёт и качает. В один момент мы несёмся вверх на волне воздуха.

В следующий момент мы уже в свободном падении. Цвет лица Осборна становится бледно-зелёным.

Пальцы Ноа нащупывают упаковку рвотных пакетов. Она разрывает её и протягивает океанографу кусочек бумаги длиной в дюйм. Остальное оставляет себе.

В переговорном устройстве раздаётся трескучий голос Макмастера. Пилот звучит скучающе.

«Похоже, шторм настигнет нас раньше времени, ребята. Мы успеем присоединить танкер как раз вовремя».

Раздаётся резкий лязг, словно кувалда ударяет по днищу вертолёта. «Королевский жеребец» вздрагивает, и нас с силой подбрасывает к поясным ремням. Осборн теряет содержимое желудка, прежде чем успевает открыть сумку. Старший экипажа тянется за сиденье второго пилота и протягивает океанографу жестяное ведро.

Вертолёт пикирует носом вниз, а затем зависает. На какой-то ужасный миг мы чувствуем себя невесомыми. Всё, что не закреплено физически, взлетает в воздух. Ведро с его содержимым буквально парит в воздухе. В следующее мгновение вертолёт взмывает вверх с таким ускорением, что нас вдавливает в сиденья.

Ноа в ужасе смотрит на меня.

OceanofPDF.com

5

ПЯТНИЦА, 12:00 – ГРЕНЛАНДСКОЕ МОРЕ – ВОЛНЫ

Командир экипажа и Осборн испытывают сильнейшую воздушную болезнь. Молодой человек поднимает жестяную кастрюлю и зарывается в неё лицом. Когда он заканчивает, его лицо становится цвета мокрого цемента. Он и океанограф передают ведро друг другу по Ноа. К её чести, она кладёт свои вещи в бумажный пакет. «Хотите поменяться местами?» — спрашивает она Осборна.

Океанограф молчит. Тянется к ведру.

«Не смотри», — говорит бортинженер. «Тебе тоже станет плохо. Смотри за пилотами».

Хороший совет. Я наблюдаю за работой Макмастера и его второго пилота. Мне лучше видно второго пилота, и он выглядит белым. Его щека блестит от холодного пота.

Макмастер даёт ему задания. Займите его чем-нибудь, не дайте ему заболеть. «Проводи меня к танкеру».

На лодке я устремляю взгляд на горизонт. Это надёжная точка отсчёта, она помогает мне бороться с укачиванием. Сегодня я не могу найти горизонт. Впереди нас — пелена облаков и снежная пурга. Вместо этого я сосредотачиваю внимание на пилотах.

«Джамбо 54 с борта Spider 15», — говорит второй пилот. «Вас видно на радаре, но визуально нет».

Макмастер и второй пилот пытаются разглядеть что-нибудь сквозь снежную завесу.

«Проверьте высоту, — трещит радио. — Мы на высоте семь тысяч».

«Понял», — говорит Макмастер. «Семь тысяч».

«Там». Второй пилот указывает прямо перед собой. Перед нами возникает тень. Толстый фюзеляж, длинные крылья и ревущие двигатели. «Ты наш, Джамбо 54. Пошли, мы хотим пить».

«Развертывание левого стабилизирующего якоря».

Заправщик Hercules обычно оснащён двумя стабилизирующими опорами: одной на левом крыле и одной на правом. Штанга King Stallion расположена под носовой частью вертолёта, с правой стороны. Использование левого стабилизирующего опоры обеспечивает большее расстояние между самолётами. В условиях турбулентности это повышает безопасность дозаправки.

«Представьте, что это ночью», — бормочет бортинженер. «На обратном пути будет темно».

Плавающий якорь — это длинный шланг, протянутый от цистерны к вертолёту. На конце находится корзина — коническая металлическая клетка. Её вес помогает стабилизировать плавучий якорь. Кажется, его невозможно не заметить.

«Нам нужен длинный стыковочный якорь, — говорит бортинженер. — Видите, какие у нас длинные лопасти? Стыковочный якорь должен пройти под винтами, чтобы мы могли состыковаться».