Выбрать главу

Напомним, что «Беовульф» написан на древнеанглийском. Поэтому для того, чтобы нынешние англичане могли его прочесть, его тоже надо перевести на современный им язык. Например, сравнительно недавний перевод сделан лауреатом Нобелевской премии поэтом Шеймасом Хини.

В своей лекции, имевшей большой успех, Толкин защищал «Беовульфа» от критики и нападок. В его время многие считали поэму диким, запутанным, неумелым языческим произведением. Толкин же доказывал, что поэма очень красива, но многое здесь отличается от современного понимания литературы. По его мнению, «Беовульф» был написан образованным христианином, знавшим не только языческие предания, но и античные тексты.

В предисловии же к переводу поэмы Толкин писал об особенностях ее языка, об именах в «Беовульфе», о том, что никакой пересказ или перевод, даже самый точный, не заменит оригинала.

Конечно, наш пересказ не претендует на то, чтобы заменить прекрасные переводы и тем более оригинал. Но если кто-нибудь «Беовульфом» заинтересуется и поверит вместе с нами, что эта поэма сильна и красива, труд можно считать удавшимся.

Кирилл Захаров

Беовульф в пересказе Кирилла Захарова

В давние времена правили датчанами вожди, равных которым не было. Первым был Скильд Ске́винг (Найденыш) – младенцем нашли его в суденышке, и с ним же – много сокровищ. Вырос он сильным, отважным, великим конунгом. Много он сражался и добился того, что все жители побережья стали платить ему дань.

Пришла пора, и похоронили Скильда, как он завещал: отнесли тело к морю, возложили на корабль, полный оружия и сокровищ, и отправили в открытое море, откуда Скильд когда-то прибыл.

После Скильда правил его сын – Беовульф, потом – сын Беовульфа Ха́льфдан, отменный воин. Родилось у этого Хальфдана четверо сыновей, а самым отчаянным из них был Хро́дгар. Покорились ему даны.

При Хродгаре даны набрали большую силу. Задумал он возвести чертог для пиров, какого прежде не бывало. Позвал работников из ближних и дальних земель, и выросли по его слову невиданные хоромы. Назвал их вождь Хео́ротом – Палатой оленя. Кровлю украсили золотыми рогами, стены возвысились над головами. Здесь собирались и пировали, здесь дарил дружинникам золотые кольца Хродгар и звучала арфа. Пел сказитель о том, как был сотворен мир, как возникли солнце и луна и как наделил Бог жизнью существ. Но пировали в хоромах недолго.

Крики радости, музыка, песни потревожили чудовище, обитавшее в темных болотах. Звали его Гре́нделем, и пришел он из тех краев, где жили про́клятые великаны – потомки самого Каина. К тому же роду принадлежали эльфы, драконы и морские страшилища.

Ночью, пока дружина спала, пришел этот Грендель в Хеорот. Не ждали спящие нападения, не выставили стражу. Разом убил Грендель тридцать воинов и уволок в свое логово с громким хохотом, радуясь запаху мяса и крови. Когда проснулись дружинники, то не нашли товарищей, но увидели следы крови и лап чудовища.

Скорбь великая овладела данами, а конунг Хродгар был вне себя от горя. Оказалось, это только начало: следующей ночью опять пришел враг. Стал он появляться снова и снова, убивая без жалости. Расселились люди подальше от чудесных палат, да только это их не спасло. Грендель охотился за ними по-прежнему. В одиночку одержал он верх над множеством воинов и остался в доме конунга беззаконным хозяином. Надолго чертог обезлюдел.

Двенадцать зим минуло. Все эти годы Грендель губил данов, старых и малых: подстерегал в засадах, появлялся из тумана и разрывал на части, а в Хеороте разве что не поселился. Только на трон садиться не смел.

Не знали даны, что делать. Ни силой одолеть, ни золотом откупиться нельзя было от чудовища. Не знал Грендель законов людских и платить цену пролитой крови и не думал. Даже идолам прежних богов стали даны молиться, но и это не помогло. А седовласый конунг все горевал, что не может уберечь своих людей.

Жил в земле гаутов отважный воин, самый сильный в тех краях. Звали его Беовульф – совсем как деда датского конунга. Прослышал он о напасти, которая постигла Хродгара, и решил помочь: снарядил корабль, взял с собой четырнадцать храбрецов и отправился в путь.

Быстро шел корабль с головой дракона, скользил по водам как птица. Уже утром открылся берег гористый с белыми скалами – здесь жили даны. Сошли дружинники на землю, с широкого утеса их увидел дозорный. Кто эти воины? Не новая ли напасть? Направил он коня в сторону гостей и крикнул, потрясая копьем: