Выбрать главу

— Откуда вы пришли? — спросил братьев Йосеф.

— Мы пришли из земли Ханаан, чтобы купить здесь зерно, — ответили они.

Йосеф поднял свой серебряный кубок и сказал:

— Видите этот кубок? Он обладает волшебным свойством раскрывать передо мной любые замыслы. —

Затем он постучал пальцем по кубку и сказал: — Мой кубок говорит мне, что вы соглядатаи! Ведь вы вошли

в разные ворота наверняка для того, чтобы выведать слабые места в нашей стране.

— Наш господин! — испугались братья. — Мы ни в чем не виноваты. Мы не соглядатаи, поскольку пришли

в твою страну только для того, чтобы купить здесь зерно. Нас послал сюда старый отец, это он приказал нам

войти в город по одному через разные ворота, чтобы не привлекать к себе никакого внимания.

— Если верно то, что вы сейчас говорите, то почему вы оказались в квартале, пользующемся дурной славой?

— спросил Йосеф.

— Мы искали однажды потерянное, — ответили братья. — Ибо думали, что вдруг нам повезет и мы

обнаружим там нашу пропажу.

— Что вы там искали, лжецы? Мой кубок показывает, что двое из вас однажды уничтожили целый город. Вы

теперь хотите проделать то же самое и в Египте? И еще — однажды вы продали арабам своего брата! —

закончил свои обвинения Йосеф.

Братья затрепетали в ужасе.

— Наш господин, — еле промолвили они. — Нас двенадцать братьев, мы сыновья одного человека,

живущего в Ханаане!

— Тогда где ваши два брата?

— Младший остался дома с отцом, а другого — нет!

— Что это значит? — удивился Йосеф. — Где же он?

— Мы продали его.

— За сколько?

— За пять селаим.

— А если кто-нибудь предложит вам его обратно за те же деньги, вы готовы заплатить?

— Конечно, готовы! — поспешили ответить братья.

— А если его хозяин потребует от вас за него десять селаим!

— Мы заплатим и десять.

— А если он запросит выкуп в сто селаим! — продолжал допытываться Йосеф.

— Мы дадим ему и эту сумму.

— А если его хозяин вообще откажется предоставить ему свободу? — упорствовал Йосеф.

— У нас есть решение и на такой случай. Мы либо убьем хозяина, либо погибнем сами, — ответили братья.

— Вот тут-то вы и выдали себя! Я был прав, когда говорил, что вы пришли сюда, чтобы убить жителей этого

города. Чем вы можете доказать, что говорите правду? Клянусь жизнью фараона, что вы не выйдете из

Египта, пока ваш младший брат не придет сюда!

Всякий раз когда Йосеф давал ложную клятву, он клялся жизнью фараона. Братья, не знавшие, что для него

жизнь фараона не представляла никакой ценности, думали, что он клянется ею как самым дорогим

сокровищем.

Из поведения Йосефа ясно, что, несмотря на свое высокое положение, он не прекращал занятия Торой и

соблюдал ее основные предписания. Так, в соответствии с требованием Торы, он не мог дать ложную клятву,

произнеся Имя Ашема.

Йосеф приказал братьям:

— Пусть один из вас приведет брата из земли Ханаана, в то время как остальные останутся здесь и будут

помещены в темницу. Вот тогда я смогу быть уверен, что вы говорите правду!

Таким образом все братья оказались в темнице. На третий день Йосеф сказал им:

— Если вы дорожите своими жизнями, сделайте так: пусть один из вас останется в темнице, а остальные

пойдут домой, чтобы принести зерно вашим голодным семьям. Вернуться же вы должны вместе с вашим

младшим братом. Так ваши слова будут проверены, и вы не умрете.

— Все это произошло с нами не случайно, — говорили братья между собой. — Несчастье постигло нас за то,

что мы были жестоки к Йосефу. Мы не послушали его, когда он плакал и умолял нас пощадить его жизнь.

Теперь и мы не можем добиться правды — чтобы нас и выслушали, и пощадили.

Как мы видим, братья были большими праведниками. Они связали свой давнишний тяжелый проступок с

теми событиями, которые им приходилось переживать сейчас, так как поняли, что Ашем наказывает их за

прошлые злодеяния. Это учит нас тому, что все, что происходит в нашей жизни, посылает нам Ашем.

Никакое событие нельзя объяснить случайностью или совпадением.

Реувен упрекал братьев: “Разве я не говорил вам — не грешите против ребенка? Вы не хотели прислушаться

к моим словам. Теперь мы страдаем в наказание за его кровь и кровь нашего отца!”

Так как между ними и Йосефом был переводчик, братья не могли знать, что Йосеф, внимательно