Выбрать главу

"is carried out": Quoted in Otto Friedrich, Before the Deluge. A Portrait of Berlin in the 1920s (New York, 1986), 32.

"into the Christmas night"; "Byzantine conditions": Kessler, In the Twenties, 41–43.

"lack of heat and light": Ernst Troeltsch, Die Fehlgeburt einer Republik. Spektator in Berlin 1918 bis 1922 (Frankfurt am Main, 1994), 15.

"Hallisches Ufer"; "nothing has happened": Kessler, In the Twenties, 54–60.

corpse of Rosa Luxemburg: Gilbert, European Past, 14.

"murders of the Gestapo": Köhler, "Berlin in der Weimarer Republik," 809.

"Der Geist von Berlin": Schwäbische Merkur, Jan. 10, 1919, quoted in Anton Kaes, Martin Jay, and Edward Dimendberg, eds., The Weimar Republic Sourcebook (Berkeley, 1994), 414–415. For a study of perspectives on Berlin in the German press of the Weimar era, see Michael Bienert, Die eingebildete Metropole. Berlin im Feuilleton der Weimarer Republik (Stuttgart, 1992).

"confuse us on this score": Heinrich Winkler, "Alle lieben Berlin . . . ," Die Zeit, May 3, 1991.

"nothing will be spared": "Dadaisten gegen Weimar," in Tendencies of the Twentieth Century. Exhibition Catalog (Berlin, 1977), 3/180.

"workers kept quiet": Alfred Döblin, Der deutsche Maskenball von Linke Poot (Freiburg, 1972), 289–290.

"dismal place the morgue is": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 52.

"victory at home"; "preponderant mood": Kessler, In the Twenties, 86, 83.

"these fetters": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 54.

"totally black": Käthe Kollwitz, Die Tagebücher (Berlin, 1989), 458.

"not a bank robber": Quoted in Richard Hanser, Putsch! How Hitler Made Revolution (New York, 1970), 226.

"cancer and appendicitis": Family Journal No. 8, Edwin Rogers Embree Papers, Yale University.

"into question": Troeltsch, Die Fehlgeburt, 125.

"rule the hour": Deutsche Allgemeine Zeitung, July 29, 1923. Quoted in Köhler, "Berlin in der Weimarer Republik," 838–839.

dropped to 670; ballooned to 7368: Feldman, Great Disorder, 505.

"attacks on the French Embassy": Lord d’Abernon to Foreign Office, Jan. 14, 1923, Public Record Office, FO 371, 8703/726.

"so funny sometimes": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 124.

"steeped in nicotine": Ilya Ehrenburg, Memoirs: 1921–1941 (New York, 1963), 10.

"the Flying Dutchman": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 133.

"twenty marks left": William White, ed., By-Line, Ernest Hemingway (New York, 1967), 46.

"bought boys cheap": Phillip Herring, Djuna. The Life and Work of Djuna Barnes (New York, 1995), 97–98.

"struggling German writers": Malcolm Cowley, Exile’s Return (New York, 1951), 133.

"Nigger Republic of Liberia": Hans Ostwald, Sittengeschichte der Inflation (Berlin, 1931), 99.

"We are loving America": Ibid., 100.

"one American penny": Quoted in Von Eckardt and Gilman, Bertolt Brecht’s Berlin, 17.

"a much rawer place": Köhler, "Berlin in der Weimarer Republic," 841.

475 Swiss francs: Ibid.

a fine price: Ostwald, Sittengeschichte, 25.

"from its misery": Quoted in Jelavich, Berlin Cabaret, 156.

"as no one else": Quoted in Alex de Jonge, The Weimar Chronicle (New York, 1978), 162.

"announcements to the public": Michael Bienert, ed., Joseph Roth in Berlin: Ein Lesebuch für Spaziergänger (Cologne, 1996), 199.

"wanton sexual chaos": Thomas Wehrling, "Die Verhurung Berlin’s," Das Tage-Buch 1 (November 6, 1920), 1381–1383. Quoted in Kaes, Jay, and Dimendberg, eds., Weimar Sourcebook, 721.

"student Willy": Hans Pollak, Tatort Mulackritze. Berliner Unterwelt in den zwanziger Jahren (Berlin, 1993), 119–120.

"extra money": Stefan Zweig, The World of Yesterday (New York, 1943), 238.

"functioned like men": Josef von Sternberg, Fun in a Chinese Laundry (New York, 1965), 288.

"international film star": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 128.

"in comparison with the Germans": Stephen Spender, European Witness (New York, 1946), 238.

all up on the floor: Robert McAlmon, Distinguished Air/Grim Fairy Tales (Paris, 1925), 11–25.

50 million mark bills; only 145,000 people: Köhler, "Berlin in der Weimarer Republik," 839–840.

ugly anti-Semitic undertones: On the Scheunenviertel rioting, see Trude Maurer, Ostjuden in Deutschland 1918–1933 (Hamburg, 1936), 329–334.

"East over Germany": Bienert, ed., Roth in Berlin, 73–77.

"pogrom"; "widespread misery"; "signal to German Jewry": Maurer, Ostjuden, 335–344.

"coming storm": Völkischer Beobachter, Nov. 8, 1923.

"a metropolis of brain power": Quoted in Anton Gill, A Dance between Flames. Berlin between the Wars (London, 1993), 187.

"was to yield": Carl Zuckmayer, Als wär’s ein Stück von mir (Frankfurt am Main, 1969), 263.

"his back on Berlin"; "most amusing"; "claims of publicity": Quoted in Clark, Einstein, 227, 256–259.

"that dirty Jew": Quoted in Friedrich, Before the Deluge, 215.

to live in Germany: Andrew Field, VN. The Life and Art of Vladimir Nabokov (New York, 1986), 71–72.

"stepmother of Russian cities": Ehrenburg, Memoirs, 22. For a collection of Russian writing about Weimar Berlin, see Fritz Mierau, Russen in Berlin 1918–1933 (Leipzig, 1987). See also Karl Schlögel, Berlin Ostbahnhof Europas. Russen und Deutsche in ihrem Jahrhundert (Berlin, 1998); and Christiane Landgrebe and Cornelie Kister, Flaneure, Musen, Bohemiens. Literatenleben in Berlin (Berlin, 1998), 126–146.

"Rumania, or Holland": Quoted in Martin Lüdke, "Vladimir Nabokov," in Günther Rühle, LiteraturOrt Berlin (Berlin, 1994), 135.

"decaying mammoth village": Kafka to Grete Bloch, April 8, 1914, in Franz Kafka, Letters to Felice (London, 1974), 381.

Kafka in Berlin: See Peter-André Alt, "Franz Kafka," in Rühle, ed., LiteraturOrt Berlin, 141–145.

"and enough money": Quoted in Michael Horowitz, Ein Leben für die Zeitung. Der rasende Reporter Egon Erwin Kisch (Vienna, 1985), 59.

"imaginative than objectivity": Egon Erwin Kisch, Der rasende Reporter (Berlin, 1955), vüi.

in May 1933: Erhard Schüte, "Egon Erwin Kisch," in Rühle, ed., LiteraturOrt Berlin, 127.

"a thousand social steps": Bienert, ed., Roth in Berlin, 65–66.

"and mean us": Quoted in Malcolm Bradbury, ed., The Atlas of Literature (London, 1996), 184.

"someone of our kind": Franz Hessel, Ein Flaneur in Berlin (Berlin, 1984), 9. On Hessel, see Anke Gleber, The Art of Taking a Walk (Princeton, 1999), 63–128; Hermann Kähler, Berlin, Asphalt und Licht. Die Grosse Stadt in der Literatur der Weimarer Republik (Berlin, 1986), 170–180.

"fate of the Jews": Franz Hessel, Heimliches Berlin (Frankfurt am Main, 1982), 137.

"simply do not exist": Matheo Quinz, "Das Romanische Café," Der Querschnitt 6 (1926), 608. Quoted in Kaes, Jay, and Dimendberg, eds., Weimar Sourcebook, 416.