Крепко обняв Бренду за талию, он прижимает ее ближе к себе, продолжая жадно насыщаться ее влажными губами.
В комнате повисло сильное напряжение. Как вдруг, в окне промелькнул яркий свет. Мгновенно все повернули свои головы в ту сторону.
– Это еще что? – спросила Бет.
– Похоже на свет от фар, – предположил Лиам, и один из первых подошел к окну, увидев машину, которую час назад угнал Мэйсон.
– Мэйсон решил вернуться обратно? – спросила Бет.
– Может совесть замучила, – с некой ухмылкой проговорил Тони, продолжая сидеть на полу, вытирая кровь с разбитой губы.
– Не думаю, – не согласился с ним Итан. – Возможно, что-то или кто-то просто не позволили ему покинуть Бермуд…
***
Через несколько минут, они все оказались возле входа в лечебницу.
– Почему он не выходит из машины? – спросила Бренда, сильно прищурив свои глаза, чтобы разглядеть, кто сидит на водительском сидении, ведь свет от фар ослеплял ее.
Каждый напрягся, начиная, метать свои взгляды друг на друга.
Итан, как прирожденный лидер, стал делать неуверенные шаги в сторону машины. Но ноги, словно отказывались идти, некий страх стал сковывать его.
Сильно выдохнув, он попытался успокоиться, подходя к водительской двери. Не став больше мешкать, он открыл ее и увидел перед собой Мэйсона, который явно был напуган чем-то, продолжая смотреть в одну точку.
Взяв грубо его за воротник, Итан вышвыривает Мэйсона из машины, бросая его на холодный асфальт.
– Что сука, решил бросить нас здесь одних? – спрашивает Итан, чувствуя, как ненависть поглощает его полностью.
– Итан, прости, – пробормотал Мэйсон. – Я не хотел вас оставлять, я бы обязательно вернулся с подмогой, но…
– Что но? – спрашивает Итан, и, видя, что тот продолжает молчать, сильно пинает его. – Я до сих пор не услышал ответа!
– Бермуд не отпускал меня, – с трудом выдавил из себя Мэйсон, продолжая сидеть на промерзшем асфальте. – Я оказался в какой-то петле.
– Что ты несешь? – прокричал Итан.
– Дай ему договорить, – прервал его Лиам.
– Помните ту табличку, на въезде в поместье? – задал вопрос Мэйсон, виновно посмотрев на всех.
– «Welcome Bermud», – сказала Бет.
– Я проезжал ее раз восемь, может больше. Я ехал всегда по прямой, но снова и снова натыкался на нее.
– Может, их там было несколько? – предположил Тони.
– Сначала я тоже так подумал, но потом я вышел из машины и оставил на ней несколько царапин, – он замолк, и все остальные поняли, что он скажет дальше. – И проехав меньше километра, я снова наткнулся на эту табличку и на ней были мои пометки…
– Бред какой-то, – сказала Лана.
– Мы не сможем покинуть Бермуд, – продолжил Мэйсон. – Он, так просто не выпустит нас отсюда.
– Может и вправду, мы должны хотя бы попытаться вернуться в прошлое, чтобы предотвратить тот пожар и спасти Бермуд? – проговорил хрипловато Лиам.
– А если у нас не получится? – спросила Бет, испуганно смотря на остальных. Она спрятала свои ладони под кофтой, чтобы хоть немного согреться, ведь ночь на улице была холодной.
– Мы должны хотя бы попытаться, – уверенно сказал Лиам. – К тому же, если один раз у меня получилось это сделать, значит и должно получиться сейчас.
Все скептично посмотрели на него.
– У нас нет другого выхода, – удручающе добавил он. – Хотим мы этого или нет, но мы не сможем уехать отсюда, пока не исправим все.
– Лиам прав, – согласилась с ним Бет. – Как бы нам не было страшно, иногда приходится рисковать всем, что тебе было когда-то дорого. Точнее жизнь ставит тебя перед выбором, которого у тебя, по сути, нет. Нам нужно исправить прошлое, чтобы мы смогли нормально существовать здесь, в нашей реальности. Иначе баланс будет нарушен, и все ошибки совершенные там, будут сказываться уже в нашем времени.
– Я знаю, каждый сейчас боится, – продолжил Лиам, вдохновленный поддержкой Бет. – Боюсь и я. Поэтому если кто-то откажется, я пойму.
Бет подняла свою руку, начиная голосование.
– Я, за, – проговорила она. – Как бы мне не было страшно, я готова на это безумство.
– Я тоже, – сказал Тони. – К тому же однажды, я уже побывал там.
Вслед за ним руки подняли, Мэйсон и Лана.
Бренда практически подняла руку вверх, как вдруг увидела, что Итан начинает отрицательно кивать головой.
– Даже если Бермуд является гранью между нашими мирами, – сказал разбито он. – Мы никто, чтобы нарушать цикл времени и тем более менять историю.
– Мы ведь хотим сделать как лучше, – возразил ему Лиам. – Попытаемся спасти Бермуд.
– А ты не задумывался никогда, что мы можем сделать все только хуже? – задает вопрос Итан, продолжая разбито смотреть в его глаза.