Выбрать главу

— Полагаю, что не сели бы. Но скажите, сеньор Кальдерон, откуда это странное платье? Мне оно велико. Так чье же оно? Может, оно принадлежало одной из гостивших у вас дам?

— Нет-нет, милая моя, что вы… Это платье и другая одежда, что вы наверняка заметили в своей комнате, — все это было сшито специально для вас. Мы предвидели ваше появление в этом доме. Если вам нужны услуги портного, чтобы подогнать все по размеру, просто обратитесь к Кончите. — Дон Рафаэль повернулся к Занту: — А она именно такая, как ты говорил.

Сердце Джейси едва не остановилось. Значит, они предвидели ее появление? Но почему? Ведь она и сама узнала, что поедет сюда, всего несколько дней назад. Было только одно объяснение этому. Джейси медленно повернула голову к Занту. Тот как ни в чем не бывало разговаривал с дедом.

— Я знал, что она тебе понравится, дед. Поэтому и привез ее.

Зант был так любезен с доном Рафаэлем, что если бы Джейси не знала, что он всего лишь притворяется, то решила бы, что он очень любит старика. Но притворяется ли он? Или просто заманил ее сюда, предварительно договорившись со своим дедом? Да, возможно, все так и было. И следовательно, она, Джейси, — самая настоящая пленница.

Джейси покрылась холодным потом. Дрожащей рукой она поднесла к губам салфетку:

— Я бы хотела немного воды. У меня что-то голова кружится.

Дон Рафаэль сделал повелительный жест. И тотчас же к ней подошел слуга и наполнил ее бокал водой. Джейси поднесла его ко рту и стала медленно пить. Как же ей выбраться из этого дома? Она опустила бокал и повернулась к Занту. Но тот сразу же отвел глаза и что-то сказал дону Рафаэлю по-испански. Старик рассмеялся, а Зант тем временем быстро взглянул на девушку и, улыбнувшись, едва заметно подмигнул ей. У Джейси отлегло от сердца. Выходит, Зант просто умел скрывать свои чувства. Но Джейси не могла оставаться такой же хладнокровной — она чуть не разрыдалась от облегчения.

— Вам лучше, сеньорита Лолес? — спросил старик. Джейси повернулась к дону Кальдерону и с улыбкой ответила:

— Да, спасибо.

— Вот и хорошо. Думаю, вы готовы отведать следующее блюдо, если суп вам не понравился.

Джейси посмотрела на свою тарелку. Она так волновалась, что действительно не съела ни ложки.

— Да, готова, — кивнула Джейси.

Джейси понравился залитый лунным светом дворик виллы. Здесь повсюду росли цветы; она не знала их названий, но аромат от них исходил чудесный. Девушка осторожно ступала по плитам дворика и осматривалась. Больше всего ей нравился фонтан, который располагался в центре двора. Тут Зант, стоявший у фонтана, обернулся и проговорил:

— Прости, Джейси, зато, что тебе пришлось увидеть во время ужина.

— Жалко мальчика.

— Мне тоже.

— И часто такое случается в этом доме?

— Да. И не только со слугами.

Джейси нахмурилась. Кого он имеет в виду? Себя? Неужели его били, когда он был маленьким?

— Зант, мне кажется, не стоит играть с твоим дедом. Он напоминает мне змею. Даже не взгляд его, а поведение… Прости, мне, наверное, не следовало так говорить.

— Почему?

— Ну, не знаю… Он же все-таки твой дед.

— Я в этом не виноват.

— Конечно, нет. Что будем делать дальше?

— Пока не знаю. Но он, похоже, поверил, что я собираюсь остаться здесь и стать его преемником.

Вот оно. Вот что изменилось в нем.

— Но ты ведь действительно собираешься остаться, не так ли?

Зант хмыкнул и отвел взгляд.

— Да. Но самое интересное, что меньше всего этого ожидал я сам. Ты же видела, что здесь происходит. Так вот, я не могу допустить, чтобы так продолжалось и дальше. Это мой дом, Джейси. И люди, живущие здесь… В основном это очень хорошие люди. И они любят меня и доверяют мне.

Слова Занта опечалили Джейси. Она почувствовала, что теряет его. Но имела ли она на него какие-то права? Ей вдруг стало холодно, и она обняла себя руками за плечи. Зант снял сюртук и накинул его на плечи девушки.

— Зант, что здесь происходит? Я заметила, что ты разговаривал с какими-то людьми за внешней стеной. О чем вы говорили?

Зант улыбнулся:

— Ты все замечаешь, верно? Джейси тоже улыбнулась:

— Мне нечем заняться в запертой комнате, вот я и смотрю в окно. — Помолчав, она добавила: — Но если я тебя видела, то могли видеть и другие.

— Да, конечно.

— Это не ответ, Зант.

— Я собираю людей.

— Для чего?

— Чтобы они были под рукой в решающий момент.

— Это связано со мной?

— Возможно.

Джейси почувствовала, что разговор начинает раздражать ее.

— Когда наступит этот твой решающий момент, пожалуйста, не забудь, что я заперта наверху. Иначе я там умру от голода.

Взгляд Занта потеплел.

— Джейси, как же я могу забыть о тебе? Она потупилась.

— Зант, что со мной будет? Я не говорю, что хочу этого, но я начинаю понимать, почему ты хочешь убить деда. У него нет… самого главного.

— Да, у него нет сердца. Дорогая, не беспокойся. Ключ от твоей комнаты —только у меня. Так что ты в безопасности. Моя комната — за углом от твоей. И Пако будет дежурить у двери денно и нощно.

— Ты не понял. Я не напугана. Просто я хочу быть в курсе, когда начнется переполох.

— Переполох уже начался. Он въехал в Сьело-Азул на черном… мерине.

Тут Зант вдруг привлек Джейси к себе и поцеловал в губы. Она прижалась к нему, сдаваясь без боя. Но Зант так же внезапно отстранился от нее.

— Что с тобой? — спросила она.

— Джейси, мы не должны…

— Между прочим, ты сам начал.

— Знаю. Я просто хотел сказать, что нам не следует здесь делать это. Ведь ты сама говорила, что тут повсюду слишком много любопытных глаз. А ты, насколько мне помнится, моя пленница.

— Я помню.

Да, она действительно была его пленницей, хотя он даже не подозревал об этом.

— Пойдем в дом? — спросил Зант.

— Я не хочу быть сегодня ночью одна, — прошептала Джейси.

— Обещаю, ты не останешься одна.

Дожидаясь, когда все в доме уснут, Зант сидел в своей комнате. Вероятно, ему не стоило привозить сюда Джейси, вероятно, он допустил большую ошибку. Что же касается деда… Пожалуй, ему было бы гораздо проще справиться с доном Рафаэлем, если бы Джейси рядом не было. Она… словно разрушала его изнутри, делала его мягче. Кроме того, она могла стать заложницей в руках деда. И ведь он сам привез ее в это осиное гнездо!

Глава 15

— Теперь я сама справлюсь, Кончита. Да перестань же ты! — Но Кончита не понимала по-английски. Тут Джейси вспомнила слово, которое выкрикивал в таких случаях Зант. — Баста! — крикнула она.

И действительно, Кончита оставила ее в покое. Что-то проворчав по-испански, мексиканка перекрестилась и вышла за дверь. Джейси повернулась к зеркалу и стала расчесывать волосы. Услышав, как открывается дверь, она нахмурилась и закричала:

— Кончита, я же тебе… — Обернувшись, Джейси умолкла. В дверях стоял Зант.

— Можно войти?

— Хм… Не знаю, не знаю… А ты не будешь приставать?

— Не обещаю.

— В таком случае заходи.

Зант подошел к ней и протянул руку, чтобы забрать гребень.

— Разреши.

— Я и сама справлюсь.

— Уверен, что справишься, но мне хочется расчесать тебе волосы.

— Ну… как знаешь.

Джейси села спиной к Занту и стала разглядывать его отражение в зеркале. Потом вдруг рассмеялась.

— Почему ты смеешься?

— Над тобой смеюсь. Ты стоишь надомной… словно индеец, вышедший на тропу войны. Ведь это просто волосы, Зант.

— Твоих волос хватит, чтобы Сангре новую попону сшить. А почему повсюду разбросаны булавки? Ну и беспорядок…

— Не говори Кончите, она расстроится. Это ее работа.

— Просто ужас.

— Слушай, а она не расскажет про нас твоему деду? Зант вздохнул и улыбнулся:

—Нет.

— Ты уверен?

— Ну… во-первых, она его не любит. А во-вторых, она растила меня с пеленок. Она мне как мать.