Выбрать главу

А может быть, он уже придумал? Может быть, Рэндалл нашел новый источник пополнения дохода — у беззащитных старателей?

Клинт посмотрел на Рэндалла, внимательно вгляделся в его лицо, но увидел такую же решительность и огорчение, как и на других лицах.

Компания начала таять, когда одного из собеседников увела жена, и Кейт вопросительно посмотрела на Клинта. Черт возьми, какая она все-таки хорошенькая!

Он предложил ей руку, пытаясь собраться с мыслями. Танцор он был не из лучших — не хватало практики, а над вальсом ему нужно было еще потрудиться. Двигался он ужасно неуклюже, и от беды его спасала только грация партнерши и ловкость, с которой она избегала его неверных шагов. К тому же его смущало то, как она на него смотрела, словно он был каким-то особенным, а еще не давала покоя мысль о поездке в горы завтрашним утром.

Глава десятая

Все семеро помощников Рейфа прибыли на следующий день около полудня. Клинт и Бен Эдвардсы, Джонни Грин, Билл Смит, Кэри Томпсон, Саймон Форд и Скинни Уэр.

Шей Рэндалл сидела в хижине под замком, с наглухо закрытыми ставнями. Остальных его людей она не увидит.

Прошлым вечером и сегодняшним утром Рейф держался с Шей Рэндалл холодно и отстраненно только благодаря усилию воли. Она не просила, чтобы на рассвете он снова отвел ее к озеру, а он не предложил. И избегал вопросительного взгляда, когда собирался запереть ее в хижине на ночь, предварительно открыв несколько банок консервов. Две-три банки он захватил для себя, а еще взял галету для Абнера и сушеное яблоко для коня, потом ушел в сарай к созданиям, которых понимал.

А вот ее он не понимал. Да и себя тоже.

Предстоящая встреча требовала от Рейфа Тайлера всего внимания. Нужно было нанести следующий удар по Рэндаллу. Ему нельзя было думать о женщине. Особенно этой женщине.

Но он думал, будь все проклято! Будь он проклят!

Первым прибыл Клинт. На лице его была написана тревога и озабоченность. Он спешился и пошел к Рейфу, который работал с конем.

Рейф слегка наклонил голову. Клинта всегда отличало спокойствие и беспечность.

— Два дня назад убили старателя, — сообщил старший Эдвардс. — Считают, что это сделали люди, ограбившие дилижанс.

Рейф молча уставился на него.

— Это не все. Ты упоминал некого Макклэри. Так вот, он недавно появился на ранчо. Он и раньше приезжал сюда, но я почему-то не вспомнил его имя, когда впервые от тебя услышал. Может, потому, что мы не так уж часто с ним виделись, а если и виделись, то без особого удовольствия.

— Сэм Макклэри?

— Да. Высокий, худой как палка, светлые волосы.

Рейф кивнул, ожидая продолжения.

— Он отлучался в ту ночь, когда погиб старатель.

— Откуда ты знаешь?

— Я поспрошал работников, брал ли кто-нибудь лошадь. Один из них вспомнил Макклэри, потому что тот приказал конюху расседлать и обтереть коня, когда вернулся ближе к рассвету. Bee прочие сами заботятся о своих лошадях, даже Рэндалл, но хозяин сказал нам, что Макклэри — гость, поэтому мы должны выполнять его распоряжения. Видно, что ему самому не очень это по душе.

— Воссоединение воров-сообщников, — сказал Рейф. — Интересно, имеет ли это какое-то отношение ко мне?

— Чего я только не делал, чтобы подслушать, но они всегда закрывают дверь, когда хотят поговорить.

— Похоже, мы продвинулись вперед.

— Или они продвинулись, — мрачно произнес Клинт. — Шериф Дьюэйн хочет собрать отряд добровольцев. — Он помолчал с сомнением, затем продолжил:

— Расс решил сопровождать дилижанс вместе с сыновьями, поэтому Рэндалл сказал, что деньги отправят все-таки старым способом. Поначалу он думал выслать несколько человек за деньгами отдельным маршрутом, нам бы это очень подошло.

— Расс? — Рейф удивленно нахмурил брови, услышав, как по-дружески произнес Клинт это имя. Клинт смотрел прямо ему в глаза.

— Я встречаюсь с его дочерью.

— Что ты думаешь об отце?

Клинт ответил не сразу.

— Мне он нравится.

Рейф помолчал с минуту, снова сожалея, что втянул молодого человека в свою затею.

— Выходите из игры, Клинт. Ты и Бен.

— Нет, — сказал Клинт. — Мы вынашивали наш план в течение пяти лет. Я остаюсь. Кроме того, эта женщина уже видела нас обоих — и меня и Бена. — Он взглянул на запертую хижину:

— Как она?

— Злится, но с ней все благополучно.

А вот с Рейфом не все было благополучно.

— На ранчо о ней никто не упоминал. Возможно, она лжет.

— Из того, что она рассказала, и из писем, которые она везет с собой, мне кажется, Джек Рэндалл — если он действительно ее отец — даже не знает о существовании дочери.

— Тогда это объясняет, почему я не слышал о ней ни слова, — сказал Клинт.

Рейф кивнул.

— Может всплыть, что она задавала вопросы на станции, — сказал Клинт.

— Знаю, — ответил Рейф. — Рэндалл тогда забеспокоится. Все в округе прослышат, что у Рэндалла есть дочь, которую он так и не признал. Репутация уважаемого человека будет поставлена под угрозу. — Говоря это, он не смог сдержать горечи.

Тут их разговор прервал топот копыт, и появился Бен, а за ним Джонни Грин, Билл Смит, Кэри Томпсон и Саймон Форд.

Они подъехали к своим товарищам и спешились.

— А Скинни? — поинтересовался Клинт.

— Немного опоздает, — ответил Джонни, невысокий толстый человечек, которого многие недооценивали. В этой команде он ловче всех обращался с оружием. — Сейчас он на собрании старателей. Они хотят организовать «комитет бдительности» <Организация линчевателей в Америке.>.

Рейф закрыл глаза. Отряд добровольцев и «комитет бдительности». А он никак не может отделаться от мысли, что за этим убийством стоит Рэндалл. Но на этот раз Рэндалл не останется безнаказанным.

— Мы так и думали, что он решится на какой-то шаг, если его подтолкнуть, — сказал Бен.

Клинт молчал. Рейф взглянул на него:

— Клинт!

— Я все время думаю о Макклэри. Он хоть и гость, но Рэндалл, видимо, от него не в восторге.

Пятеро прибывших посмотрели на Клинта, который кратко поведал им о приезде Макклэри и его роли на заседании трибунала, когда судили Рейфа. Видимо, Бен успел рассказать им о пленнице, и они кидали любопытные взгляды на хижину, но из осторожности помалкивали. Каждый отметил про себя, что его не пригласили внутрь пропустить глоток.

Джонни растянулся на земле:

— Виски найдется?

Рейф мотнул головой в сторону сарая:

— Клинт, бутылка в дальнем углу конюшни. Когда Эдвардс скрылся за дверью, Рейф обернулся к остальным:

— Думаю, вам пора разбежаться. Дальше я справлюсь сам.

— Как раз когда наступает самое интересное? — Вопрос задал Кэри Томпсон, высокий худой мужчина, у которого был талант на всякого рода заварухи.

— Мы не собираемся отступать, — сказал Билл Смит. — И дело не только в тебе, Рейф. Не думай. Мы прошли сквозь ад за те три года. И мне совсем не нравится, что какой-то трус нажился на войне.

Остальные кивнули.

— А что говорит Клинт? — поинтересовался Саймон Форд.

Ответом послужило молчание Рейфа.

— Мы твой крест, — сказал Саймон. — Нам некуда идти, к тому же мой маленький участок позволяет мне прокормиться. И мне не нравится, что кто-то разгуливает на свободе и убивает старателей.

Он не сказал, что застолбил участок только с единственной целью — оправдать свое пребывание в Раштоне. Как промолчал и о том, что его теперешний доход даже близко нельзя сравнить с тем, что он зарабатывал, объезжая лошадей.

— Черт, вы просто сборище дураков, — сказал Рейф.

Слова давались ему с трудом. Давно ему не приходилось сталкиваться с такой верностью.

Он беспомощно посмотрел на них, но тут вернулся Клинт, который оглядел всю компанию и ухмыльнулся:

— Они тоже не купились, что скажешь, Рейф?

Рейф рассерженно посмотрел на него:

— Я не хочу быть виноватым, если…

— А ты и не будешь, — сказал Бен, криво усмехнувшись. — Мы буквально дохли от скуки. Слишком уж спокойную жизнь вели.

— А женщина хорошенькая? — поинтересовался Саймон, известный любитель дамского пола. Рейф нахмурился:

— С ней чертовски много забот.