Выбрать главу

— Я ни при чём. Всё забрали военные. Сказали, оно им нужно для грузовиков.

— А у кого есть? Не знаешь?

— Не знаю. Не могу точно сказать. Я не самый крупный продавец, даже не рядом. Если уж они и до меня добрались, то остальных точно уже обобрали до нитки.

Хиро кивнул. В его словах было больше смысла, чем ему хотелось.

— Ну и что мне теперь делать? — спросил он. Вопрос был адресован не столько Окамото, сколько всему остальному миру. — Как выводить «Осима-мару» в море без топлива?

— Отец, разве ты не говорил, что знаешь кого-то, кто умеет ходить под парусом? — спросил Хироси. — Сейчас самое время его найти.

— Да, говорил. Но не знаю, сколько времени это займёт. И не знаю, сколько это будет стоить. Господи! — Он хлопнул себя по лбу. — Не знаю даже, жив ли ещё старик Дои.

— Если умер, времени уйдёт больше, — сказал Кензо.

Хироси рассмеялся. Даже старик Окамото рассмеялся. Хиро бросил взгляд на младшего сына. Что это за шутка такая? Американская. Хиро не видел в ней ничего смешного (хотя, и рассмеялся бы, если бы её рассказал Окамото). Такой юмор его раздражал.

— Мастер Эйдзо Дои? — переспросил Окамото. Хиро кивнул. Окамото продолжил: — Он ещё жив, ну, был, когда я его видел три или четыре дня назад. Думаешь, он может поставить парус на сампан?

— Не уверен. Он сам рассказывал. Если может, я всё ещё в деле, каким бы оно ни было. Если нет… — Рыбак сплюнул на землю. — Если нет, придётся искать другое занятие.

— Какое? — поинтересовался Окамото. Хиро в ответ лишь пожал плечами. За исключением короткого периода работы в полях, он всю жизнь ловил рыбу. Больше он ничего не умел и ничего знать не хотел.

— Если мы не можем выйти в море, что будем делать? — спросил Хироси.

Хиро снова пожал плечами. Ничего предложить он не мог. Реико очень удивится, когда он с сыновьями вернётся раньше времени. Вряд ли она обрадуется… Впрочем, это уже другая история.

Хиро с сыновьями только успел отойти от Окамото, как над головой появились японские бомбардировщики. Противовоздушные сирены заревели одновременно с грохотом зенитных орудий и свистом бомб.

— Господи! — прошептал Хиро. Сыновья выругались по-английски.

Он не так сильно испугался, как должен был. Японские самолёты обычно уходили восточнее и бомбили районы, где жили хоули. Сюда бомбы попадали чаще всего случайно, так казалось всем, кроме тех, на кого они падали.

Но этим утром всё было иначе. Этим утром бомбили весь Гонолулу. Когда одна бомба разорвалась в паре сотен метров от них, казалось, что настал конец света. Если бы она взорвалась чуть ближе.

Кензо схватил его за руку.

— Отец, нужно искать укрытие!

Он прав, Хиро и сам это понимал. Но где прятаться? На востоке, где больше открытого пространства, были вырыты специальные окопы. Здесь их почти не было, копать мешало обилие на земле асфальта и бетона. Подвалов тоже почти не было — очень мало домов в Гонолулу оборудовались подвалами.

Младший сын указал на проём в основании одного из домов. Вот оно, убежище. По крайней мере, оно им будет, пока в дом не угодит бомба и тот не сложится прямо им на головы. Хиро постарался о таком не думать.

В этот проём побежали и другие люди. Когда неподалёку рвались бомбы, женщины начинали кричать. Им вторили некоторые мужчины. Другие ругались на всех возможных языках. Ни мужские вопли, ни женская ругань при других обстоятельствах не остались бы без внимания Хиро. Он сам был так напуган, что чуть не наделал в штаны. Почему остальные должны вести себя иначе?

Хироси указал на небо.

— Один летит прямо на нас! — крикнул он по-японски. Затем, видимо, повторил то же самое по-английски.

Японский бомбардировщик падал вниз, оставляя за собой длинный дымный шлейф и вращаясь во все стороны. Хиро подумал о лётчиках, сидевших в его кабине. Погибли ли они? Если нет, о чем они думали перед лицом неминуемой смерти? Думали ли они об Императоре? Или в их умах не осталось места ни для чего, кроме паники?

Паника обуяла стоявшую рядом с ним женщину, которая истерично закричала:

— Он упадёт прямо на нас!

Хиро захотелось назвать её тупой дурой. Жаль, не получилось. Но она была права. Когда он подумал, что подбитый бомбардировщик упадёт прямо на дом, в котором они прятались, то закричал сам. Но он упал дальше, на прачечную в соседнем квартале. На месте падения появился огромный огненный шар. Видимо, самолёт был заправлен под завязку. По всей улице разлетелись раскалённые обломки.

— Идём! — крикнул Хиро сыновьям. Он решил взять ситуацию в свои руки. — Здесь нельзя оставаться. Скоро будет гореть весь квартал.