Выбрать главу

На следующий день капитан Асмосс, комендант гарнизона и гроза местных торговцев, прибыл в гостиницу, чтобы лично побеседовать с приезжей. Капитан был настоящим ассветом: высокий, мощного сложения, голубоглазый и вспыльчивый, только волосы тёмные и жёсткие, что говорило о смешении кровей и упрямстве характера. Так как он пришёл довольно рано, по разумению отдыхающей девушки, то она приняла его, лёжа в постели.

– Сударыня, – начал капитан, едва усевшись на предложенный стул, – по городу распространяются слухи о захвативших гостиницу варварах… Народ встревожен. Я пришёл поговорить об этом…

– Так говорите, – зевнула Санриза, – я вас внимательно слушаю.

– Объяснитесь, сударыня, кто вы, с какой целью прибыли в Оак и что это за вооружённые дикари?

– Я путешественница, а эти, как вы соизволили выразиться, «дикари» моя личная охрана.

– Где вы нашли такую странную охрану?

– В Саннарии.

– Вы прибыли из Саннарии?

– Скажем так: да, я побывала и там.

– Одна?

– Нет, со мной были люди…

– И где они сейчас?

– Да какое вам дело, где? – начала терять терпение Санриза. – Что это за допрос, господин комендант?

– Я имею право допрашивать каждого, кто вызывает подозрение, а вы кажетесь мне очень, очень подозрительной особой.

– С каких пор благородная дама стала вызывать подозрение у простого солдафона? – надменно произнесла женщина. – Я что, похожа на бродяжку, без рода и племени? Я вдова алданского аристократа, мои родители высокопоставленные алмостские чиновники, мой род древнее всей вашей страны, и я вызываю у вас подозрения?! Может, вы ещё и арестуете меня?

Санриза произнесла это таким тоном, что любой, и более высокопоставленный чиновник, смутился бы и отступил. Но на капитана возмущённая речь женщины не произвела, казалось, никакого впечатления.

– Я отвечаю за порядок во вверенном мне районе, и пребывание целой банды вооружённых до зубов варваров мне здесь ни к чему! – сухо ответил он. – Варвары в нашей стране могут находиться только в качестве рабов, и ношение любого оружия им категорически запрещено.

– У вас что, действуют законы Марлоза? – усмехнулась женщина.

– Я не знаю, что такое Марлоз, но советую вам либо отправить варваров туда, где вы их взяли, либо покинуть город вместе с ними.

– А я не нуждаюсь в ваших советах, – высокомерно ответила женщина. – Когда это простолюдины указывали людям благородной крови, что им делать? Вы оскорбили меня уже тем, что посмели разговаривать со мной в таком нетерпимом тоне. Только ваша должность защищает вас от достойного наказания. А сейчас убирайтесь из моей комнаты и больше не смейте беспокоить меня! Я покину этот город, когда захочу, а не по указке какого-то солдата.

Капитан резко вскочил, хотел что-то ответить, но сдержался с большим трудом, и вышел, громко хлопнув дверью.

Не успели его громыхающие по лестнице шаги стихнуть внизу, как в дверь робко постучали.

– Войдите, – недовольно ответила Санриза.

В комнату бочком протиснулся хозяин гостиницы.

– Простите великодушно, госпожа, – заискивающе начал он, – но, проходя мимо, я случайно услышал ваш разговор с господином комендантом…

– Скажи просто: мне было любопытно и я подслушал… – прервала хозяина Санриза. – Ближе к делу, мастер.

– Видите ли, проницательная госпожа… В наших краях не любят варваров. Вальмайцы часто нанимают их на службу и делают набеги на наши земли… Но вот дальше, на восток, вглубь провинции, их воспринимают вполне спокойно, так как видят только в качестве послушных и покорных рабов… Господин капитан человек злопамятный и не простит оскорблений. Он тем либо иным способом устроит вам какую-нибудь пакость… Я бы осмелился посоветовать, благородная госпожа, если совет от такой ничтожной личности не оскорбит ваш слух, переехать в Ишму. Это столица нашей провинции. Ишма – большой красивый город, в нём живёт много образованных людей и знатных аристократов. В Ишме находится наместник короля лорд Ишмийский – человек самых благородных кровей. Говорят, что он очень добр и щедр. Вы могли бы заручиться его поддержкой и наказать дерзкого капитана.

– Спасибо за совет, мастер. А ты не боишься, что, если капитан Асмосс узнает о твоих словах, тебе не поздоровится?

– Боюсь, конечно… Капитан грубиян, а его солдаты невоспитанные скоты. Все они давно сидят у горожан в печёнках. И если найдётся какой-нибудь человек, сумеющий поставить его на место, то мы все будем только рады.