— О-о, Чилик, ты где пропадаешь? А я уже соскучилась по тебе! Думаю, уж не заболел ли? Ведь больше месяца не заходил, — с радостью встретила гостя Данче.
Чилик поздоровался, благословил ее и детей и, как всегда, уселся на свое обычное место — к столу на кухне. Данче засуетилась, выпроводила детей и начала извиняться, что не смогла достать натуральный кофе и по этой причине приготовила ржаной напиток. Затем, словно кто-то подсказал ей, обратилась к Чилику:
— Если ты пришел к дяде Коце, то его нет. Он в Горна-Джумае. Теперь он там работает, повысили его.
— Повысили, говоришь? — обрадовался Чилик, словно повышение получил не его приятель, а он сам.
— Если у тебя какое дело, скажи обо всем вот этому человеку. Ему все можно говорить. Теперь он — главный начальник и приятель дяди Коце.
Добрая и сообразительная Данче! Ее будто кто предварительно проинструктировал, как и что сказать. Она словно предчувствовала, что Чилик на этот раз принес важные известия.
Чилик повернулся к тому, кого представила ему Данче, смерил его оценивающим взглядом и тихо сказал:
— Я пришел к дяде Коце, но уж коли его нет, а ты — его приятель, расскажу тебе об одном деле, чтобы и ты знал... Как тебя зовут?
Данче упредила моего заместителя:
— Кольо, Кольо его зовут...
— Значит, дядя Кольо? Прости, что я так тебя называю. Я простой человек, мне так легче... А теперь слушай. Я все подстроил так, чтобы вы завтра вечером взяли его!
Кольо, ничего не понимая, только пожал плечами:
— Кого и за какие прегрешения нужно брать?
Чилик сделал удивленные глаза, словно хотел сказать: «Приятель моего друга не знает о таком деле?..»
— Как за что? Ты что, не слышал об этом бродяге? Ты не знаешь бандита, который убил вашего партизана Анешти, или как там вы его называли? Я все подготовил, вы только приезжайте и берите его тепленького!
Поняв наконец, что Чилик говорил об известном убийце, который наверняка входил в разыскиваемую банду, Кольо попытался выяснить кое-какие подробности, однако Чилик был лаконичен в объяснениях и вновь повторил то же самое:
— Больше ничего не знаю. Я обещал выдать этого убийцу. Вот и сделал все, что надо!
Убедившись, что Чилик и в самом деле больше ничего не знал о банде, мой заместитель решил предложить ему самому арестовать этого бандита.
— Послушай, если я дам тебе вот эту игрушку, — сказал он, показывая на пистолет, — ты сможешь с ним справиться один?
Чилик встрепенулся:
— Упаси меня бог, дядя Кольо! От этого уволь. Я такого не обещал. Я сделал все, что обещал. Грех — обещать и не выполнять. Я клялся перед богом, что вы его возьмете. Не заставляй брать грех на душу, дядя Кольо. Я бедный человек. У меня дети. Упаси их господи...
Данче подала свой знаменитый напиток и сказала:
— Вот, угощайтесь. Горячий, смотрите не обожгитесь.
Чилик медленно, маленькими глотками отпивал ароматный напиток, явно доставлявший ему большое удовольствие, и так же не спеша объяснял, как он выследил бандита:
— Я обещал найти бандита еще тогда, когда дядя Коце дал мне муку и спас от голодной смерти моих детей. Бедняжки ходили по гумнам, собирали кукурузные початки, а я их размалывал на камнях, чтобы сварить что-нибудь вроде мамалыги. Дети разболелись, особенно младшенькая. Тужим с женой, что нам делать. И вдруг — мешок муки. Детишки вдоволь наелись. Они ели с такой жадностью. А у меня на душе стало так хорошо и приятно. А мука-то не кукурузная, а пшеничная, из России, белая-белая. Я смотрел на детей и радовался. Совсем другие дела пошли. Спас моих детишек дядя Коце, и я поклялся перед богом отплатить за добро добром... Начав охотиться за бандитами, я первым делом стремился узнать, не наведываются ли в здешние места неизвестные люди, не принимает ли их кто-нибудь. И вот вскоре мне повезло. Как-то я пришел в гости к своему родственнику — работнику лесного хозяйства в Виштерице. Когда мы сели за стол, выпили и закусили, он стал жаловаться мне, что к ним повадился один бандит: «Целый год его кормлю, а теперь взялся носить еще и в горы, других кормит. Не знаю, что и делать, хоть застрелись...»