На пороге стояла девушка, несмотря на свою молодость далёкая от холодной русской или жгучей украинской красоты. Она куталась в какой-то грязный и липкий на вид свитер, утопая в широких, явно мужских спортивных штанах. Приблизившись, Факер увидел, что ей лет двадцать, входя же в дом, он уловил почти утерянный с прошлого утра аромат дешевых духов и каких-то сладостей, должно быть – овсяного печенья. Вблизи она уже не казалась той бесформенной кучей тряпок, как со двора, да и её лицо было весьма симпатично и ещё практически нетронуто пороками и слабостями, к которым многие в её годы уже успели скатиться.
И, главное, у неё было всё в порядке с зубами, что тоже было в перди редкостью.
В детстве и аж до полового созревания и первых подростковых поллюций, его частенько вывозили на несколько месяцев в село – попить молочка, подышать свежим воздухом, поесть ягоды и всё в том же духе. Возможно, он продолжал бы практиковать подобный здоровый отдых вдали от города фактически наедине с природой, да вот только в 1990-е их село, где от какого-то двоюродного деда у них осталась тётка, сдающая им за чисто символическую плату большую часть дома, благополучно сгнило, так что выезжать больше было некуда. Пожалуй, его самые радостные сны, случающиеся иногда в перерывах между кошмарами, когда на улице не было слишком жарко, холодно или сыро, были связаны именно с теми летними месяцами в селе.
Только вот, несмотря на свою ностальгическую притягательность, провинциальный быт был брезглив ему ещё с детства – отсутствие горячей воды, удобства на улице, и разные прелести окружающей природы – от повсеместной грязи и слизней, до комаров и клещей, - всё это было крайне непривычным для такого городского парня, как Факер.
Однако его худшие ожидания не оправдались: внутри было совсем неплохо – натоплено, аккуратно, и не пахло гнилым луком – с младых лет этот запах ассоциировался у Факера с домами в перди.
«Этим ребятам нужно переночевать. Где Вася?» - спросил её Мишка.
«Так в городе», - ответила девушка.
«Если кто придёт – сразу звони мне», - сказал он, и быстро вышел.
Некоторое время они молчали, лишь осматривая друг друга, из чего Факер сделал вывод, что Фёдор её тоже не видел.
А ещё после всех этих переживаний и адреналина он протрезвел, словно стекло и после мороза был не против немного выпить.
«Аня», - коротко представилась девушка, прервав его размышления.
«Если никто не против, я бы хотел прилечь», - пьяно сказал Толик, садясь на какой-то табурет и собираясь уснуть прямо не сходя с места.
«Так что там было?» - спросил его Факер, понимая, что за всё это время так и не врубился в подробности последовавших после его побега из клуба событий.
«Полный пиздец», - обречённо повторил его товарищ, отключаясь.
«Поднимите его и тащите сюда», - хозяйка открыла тонкую фанерную дверь и зажгла свет.
Подхватив Толика под руки, они с Фёдором, плюясь и чертыхаясь, с трудом дотащили его отключившееся тело до старой двуспальной кровати, застеленной шерстяным пледом, где не без удовольствия избавились тяжелой и большой ноши.
Аня вопросительно посмотрела на них, после чего выключила свет, прикрыла дверь и жестом пригласила их на кухню.
«Это мужа», - она перехватила вопросительный взгляд Факера, застрявший на её странных, как для такой молоденькой и симпатичной девушки, шмотках.
Новость о том, что она несвободна, огорчила и завела его.
Глава 5.
Кухонька оказалась совсем крошечной и прогорклой. В спёртом воздухе плыл запах газа. Факер с опаской покосился на выглядывающий из-под стола баллон потрескавшегося красного цвета.
«Сколько ему лет? И какова вероятность, что он рванёт именно сейчас?» - думал Факер, как каждый раз в детстве, перед тем как слететь вниз в вагонетке на советских американских горках, или же сесть в самолёт до Симферополя.
Опасность подстерегала повсюду.
Между стоящим в углу велосипедом, плитой, холодильником и посудным шкафом, каким-то чудом был втиснут хлипкий стол с двумя табуретками.
«Я постою», - сказала Аня, доставая из холодильника бутылку водки и сковородку с жареной картошкой.
«Как же сидеть при даме», - старомодно ляпнул Факер.
Хозяйка села на противоположный край стола рядом с Фёдором.
Мужнины шмотки неприятно пахли, и Факер подумал, что девочке неплохо было бы сходить переодеться во что-то более женственное. Но как сказать ей об этом, он не знал.