Здание на Чаринг-Кросс-роуд***** было трёхэтажным, слегка потрёпанным временем, но внушающим доверие своей основательностью. Изнутри отсыревшая и потрескавшаяся штукатурка сыпалась под ноги, шурша под подошвами ботинок. Грейвз поднялся на второй этаж, увлекая за собой Тину, и остановился перед дверью, на мутной стеклянной вставке которой лаково блестели свеженарисованные буквы «П.Г.»
- Что это? – изумлённо посмотрела на волшебника Тина, поворачивая ручку двери и проходя внутрь – в слегка захламлённое, не до конца отремонтированное помещение.
- Офис частного детектива Персиваля Грейвза, - засунув руки в карманы брюк, криво улыбнулся мужчина, наблюдая за реакцией девушки.
- Частного детектива? – удивлённо переспросила она. – Когда вы успели получить лицензию?
- Ещё не получил, но к открытию офиса она у меня будет, - пожал плечом Грейвз. – Как вам такой вид заработка?
Тина стояла посреди разгромленного ремонтными работами хаоса помещения, растерянно разглядывая бедлам. Грейвз почувствовал волны горького разочарования, думая, что был слишком нетерпелив – стоило довести дело до ума, прежде чем говорить обо всём Тине. Но её подавленный вид вынудил его раскрыть карты раньше, в надежде, что идея придётся ей по душе.
Пробивающиеся сквозь немытое стекло мутные лучи весеннего солнца золотили её каштановые волосы. Внезапно Тина улыбнулась и, посмотрев на босса с хитринкой, спросила:
- Вам не нужен напарник? Возьмите меня! Даже название менять не придётся.******
Грейвз почувствовал, как широкая искренняя улыбка сама собой расцвела на его лице.
_________________________________________
*«Чистомёт-1» (англ. Cleansweep One) — первая метла, созданная в 1926 г. фирмой «Чистомёт», которую основали Боб, Билл и Барнэби Оллертон (HarryPotterWikia).
**Диагон-аллея (англ. Diagon Alley) - дословно Косая Аллея, также известна как Косой переулок. Кондитерская «Сахарная слива» (англ. «Sugarplum’s Sweets Shop») — кондитерский магазин в Косом переулке, также известный как кондитерская Шугарплама (HarryPotterWikia).
***Гаррик Олливандер - тот самый мастер по изготовлению волшебных палочек, что продал первую палочку Гарри Поттеру. Родился 25 сентября 1921 г. (HarryPotterWikia).
****Торкуил Трэверс - волшебник, работник Министерства магии, мелькнувший в трейлере ко второму фильму “Фантастических тварей”. Фандом подозревает его в родстве с пожирателем смерти Трэверсом.
*****Чаринг-Кросс-роуд - реально существующая улица в Лондоне, на которой Роулинг расположила вход в “Дырявый котёл”. Также в серии романов о Корморане Страйке авторства всё той же Роулинг здесь расположен офис главного героя.
******П.Г. - инициалы и Грейвза, и Тины.
========== 34. Болотные фонарики ==========
Imagine Dragons, “Warriors”
31 октября, 1928 г.
Полумрак небольшого паба слабо рассеивался по маленькому залу, переполненному волшебниками. Дальний угол, облюбованный детективами, и вовсе оставался в густой тени.
Блёстки на платье спутницы Грейвза мягко переливались даже в этом скудном освещении. Они привораживали взгляд, заставляя забыться и думать о звёздном небе в безлунную ночь. Блёстки-чешуинки подмигивали ему точно так же, как созвездия с морозного неба над вершиною Грейлок в ночи, когда ему удавалось сбежать из-под бдительного ока смотрителей-пакваджи в лес за пределами территории школы.
- Жарко, - капризно выдохнула спутница, недовольно встряхивая тугими короткими кудряшками. Искорки на платье лихорадочно пробежались вдоль тонкой талии, очерчивая изгибы её тела. Грейвз усмехнулся и, пользуясь положением, по-хозяйски устроил свою горячую (дама не кокетничала – жарко было, как в пасти дракона) ладонь на этой самой талии и подтянул не слишком сопротивляющуюся волшебницу ближе.
Щелчок пальцами, который привлёк внимание бармена даже сквозь густую толпу и нетерпеливый жест – и пара бокалов с бренди, ловко огибая посетителей, левитировала в руки бывшего аврора.
- Не переигрывай, - всё так же усмехаясь, шепнул он на ушко спутнице, волнуя дыханием её озорные локоны.
- О, не беспокойся, - фыркнула Тина в ответ, забирая из его рук свой бокал. Пальцы её были холодными от волнения. – Не пить спиртное во время слежки, я помню, - закатила она глаза, а затем шёпотом произнесла заклинание, превратившее терпкий напиток в скучный чай.
Они вели наблюдение за подозреваемым, которого искали почти полгода. Почти полгода усердной работы сводились к этому вечеру. Сегодня они должны были или спугнуть очень хитрого и опасного хищника, или лишить его зубов – третьего варианта в данном случае не предусматривалось. Сейчас как никогда были важны все те качества, которые Грейвз оттачивал в себе и своих подопечных годами – внимательность, собранность, решительность и постоянная бдительность. Однако же, отчего-то единственным, что упорно влекло к себе его взгляд, была напряжённая фигурка напарницы.
Ей приходилось работать за двоих.
Грейвз с первого взгляда понял, что решение Куинни облачить сестру в столь… отвлекающий наряд для задания в волшебном пабе был очень неудачной идеей, но миссис Ковальски оставалась непреклонной. А детективу теперь приходилось разрываться между желанием не отрывать от Тины глаз и заставить мужчин в зале перестать смотреть на неё такими же, как и у него, голодными взглядами. Но единственное, что он реально мог сделать – не отпускать руку с её талии. Девушке это причиняло дискомфорт – она то и дело ёрзала на месте, стараясь усесться удобнее, но не пыталась высвободиться из его объятий. Возможно потому, что это разрушило бы их легенду о парочке влюблённых, выбравшихся приятно провести вечер, а вовсе не наблюдающих за волшебником, повинным, по мнению Тины, не менее чем в десятках смертей.
- Пока тела не найдены – это исчезновения, - ещё раз едва различимым шёпотом, терявшимся в гомоне голосов, напомнил ей Грейвз, безнаказанно любуясь плавной линией шеи и соблазнительным декольте напарницы.
- Похищения и убийства, - таким же шёпотом настаивала на своём волшебница, неуютно поводя плечами. Ей было непривычно и не очень приятно пристальное внимание мужской – большей – половины посетителей.
- Прекрати смотреть на него, ты сорвёшь всё наблюдение, - горячо прошептал Грейвз на ухо девушке, маскируя деловую фразу мягким укусом мочки. Сторонний наблюдатель увидел бы лишь любовные игры. А заодно мужчина вдохнул полные лёгкие аромата тщательно уложенных колдовством Куинни волос и провёл губами по скуле и виску напарницы собственническую дорожку. Чтобы усыпить бдительность объекта и отвести часть сальных взглядов от девушки, а вовсе не потому, что не удержался.
Тина едва заметно вздрогнула.
Но в одном она была права – тип, за которым они вели слежку вот уже почти месяц, и вправду был очень подозрителен. Грейвз отпил обжигающий горло напиток и перехватил полный укора взгляд Тины.
- Я уже не столь молод, чтобы разобраться с этим без горячительного, - усмехнулся он в ответ.
Это дело было самым первым, с которым пришлось столкнуться новоиспечённым детективам только что открывшегося агентства «П.Г.». К ним обратился полусумасшедший старичок, заявивший, что сосед, с которым он враждовал почти полвека, убил его внука. Не смотря на сомнительные платёжеспособные возможности клиента, Грейвз взялся за это дело. Ну, взялась в основном Тина, Грейвз отнёсся к словам пожилого волшебника с изрядной долей скептицизма. Но упорный труд напарницы доказал, что зря.
Обстоятельства исчезновения мальчика были далеко не первыми, случившимся за последние два года.
Восемь детей – и это лишь те, о которых Тина нашла информацию и смогла связать между собой. Общими были территория, на которой случались исчезновения (Лондон и прилежащие мелкие города), напряжённые отношения родителей или иных родственников исчезнувших ребятишек с коллегами, соседями и иже с ними и внезапность самого исчезновения. Чаще вечерами, но изредка и в дневное время, буквально на глазах у своих родных – вот играл ребёнок на заднем дворе, откручивал ручки-ножки садовым гномам, а вот его уже и след простыл – и всё за каких-то пять-десять минут.