Ибо сказано было на заре времен: демократия — отвратительный способ правления, но остальные — еще хуже, не смог удержаться от соответствующего комментария Даг Хампер.
Представительная демократия может предотвратить, а имперский авторитаризм в состоянии воспретить коллективную гражданскую войну, где сословия или социально-экономические группы интересов пытаются выяснять между собой отношения вооруженным путем. Но империя, равно и государства прошлых тысячелетий, не в силах остановить гражданскую войну индивидуумов, где каждый сам за себя, и только один Создатель за всех.
Всеобщая гражданская война каждого и всех против всех как началась с возникновением биологического вида человек разумный, так и продолжается по сей день, не прекращаясь ни на минуту, ни на секунду. В ней бывает вооруженный нейтралитет, могут заключаться мирные договоры, ратифицироваться оборонительные и наступательные союзы. С бывшими врагами или против вчерашних союзников. На краткий период или на долгий срок. В ней случаются холодные и горячие фазы. Нередки временные перемирия. Но она не может прекратиться. Сложившего оружие ждет не плен, а конец всего. Сдавшийся во всеобщей войне проигрывает жизнь. Война дает шанс выжить. Смирившегося ждет позорная смерть. Так было и так будет.
Напрасные надежды на несбыточный вечный мир разоружают человека разумного. И грозят неизбежным поражением от пока еще неведомого врага. Враг близок. Он всегда наготове. Мир есть капитуляция. Война — это возможность победы.
20 днями ранее. Метрополия Террания-Прима. Хампер-манор.
— Доброго здоровья, достопочтенный мастер Син Чен. Спасибо за чудесные розы.
— О, наш всемилостивый сэр Хампер! Мое почтение! Здравствуйте, сержант Мак. Эти розы — такой пустяк, сэр Хампер. Главное — я рад вас видеть живыми, так кажется говорят наши славные рейнджеры.
— Вы правы, почтеннейший Син Чен. И позвольте еще раз вас поблагодарить за то, что вылечили мой старый каледонский кедр. Он опять плодоносит, как ни в чем не бывало. Я — ваш должник.
— Что вы, сэр Хампер! После того, как Мак настроил мою систему охраны, это я у вас в неоплатном долгу. С тех пор ни один чужой опылитель не садился на мои растения. А теперь, когда он мне отладил новые зенитные автоматы против авиеток и эпидромов, что сверху забрасывают нас мусором, я в полном восторге. Миледи Лент это хорошо придумала, и я тоже буду защищать собственный манор от воздушных хулиганов.
— Прошу вас, осторожнее с зенитками, мастер Чен. У миледи генерал депутатский иммунитет, а у вас будут большие неприятности, если вы кого-нибудь случайно собьете.
— Не беспокойтесь, сэр Хампер. Я знаю, где проходят границы моих земель. Я еще в своем уме, несмотря на возраст.
Однако Даг Хампер все же сомневался в здравомыслии соседа с востока, мастера Сина Чена. Потому как, всю жизнь просидев до отставки сереньким клерком в имперской канцелярии частных жалоб и прошений, мастер Чен неожиданно для всех, наверное, и для себя самого, внезапно предался пылкой страсти к ботаническим опытам на землях, пожалованных за 122 года беспорочной имперской службы. На одном и том же месте и в той же мелкой должности звезд с неба чиновник Чен не хватал, но подишь-ты, ботаником стал замечательным.
— Мак! Как там пушки Чена?
— Геонская дрянь, лейтенант. Но на средних дистанциях вполне сгодятся. Наш ментатор за ними присмотрит.
— А у леди Лент?
— У миледи генерал намного круче. Глянуть любо-дорого. "Эгидатек" знает свое дело. Мы тоже, Даг.
— Будет тебе, непобедимый воин Мак. Пошли в дом, надо обсудить кое-какую диспозицию. Завтра у нас небольшая прогулка на свежем воздухе под звездным небом.
19 днями ранее. Метрополия Террания-Прима. Москва-Европа. Русский национальный парк Беловежский зубр.
— Даг, ты все знаешь. Кто такие зубры?
— Черт их разберет. Наверное, разновидность русских медведей. Что-то вроде американских гризли.
— Понятно.