Выбрать главу

А ему пора выяснить, что за чудовище охотится на Готэмских бездомных.

Глава девятнадцатая

– Я понимаю, что на первый взгляд связь кажется сомнительной, – доказывала по телефону Рене Монтойя. – Нет, это не сбор компромата. Один и тот же Снайпер убил и Терезу Уильямс, и Антона Солоника, – она сделала, паузу. – Да, того парня, одного из «быков» Русского, – она обернулась к детективу Криспусу Аллену, который сидел неподалеку, слушал ее разговор и постукивал по столу карандашом. Монтойя закатила глаза.

На улице стемнело, дождь стучал в окна полицейского управления. От резкого ветра стекла в них задребезжали так громко, что Монтойя вскинула голову, прервав телефонный разговор с помощником окружного прокурора Андерсоном.

– Да, пока мы не можем доказать, что это был один и тот же человек – он сменил оружие. Но почерк тот лее самый. Нет... пожалуйста, выслушайте меня. Человек, которому могла быть выгодна смерть Уильямс, – застройщик Рональд Маршалл. Мы думаем, Маршалл занят отмыванием...

Монтойя посмотрела на Аллена, который поник на стуле. Он угрюмо смотрел в окно, где огни Даунтауна сверкали и отражались в дождевых каплях и струйках, сбегающих по стеклу.

Вокруг них царила обычная для отдела тяжких преступлений суета. Звонили телефоны, гудели компьютеры, полицейские переговаривались во весь голос. Если верить синоптикам, гроза уже отступала. Самое время покончить с бумажной работой. И привлечь на свою сторону окружного прокурора.

Монтойя показала Аллену большой палец, опущенный вниз. «Да что у них там творится, в офисе окружного прокурора? Неужели и они в кармане у Рональда Маршалла?»

Она помахала ладонью у рта, давая Аллену понять, что помощник прокурора «занимается болтологией», а именно: во всех подробностях объясняет опытному детективу правила открытия дела и выдачи ордеров на обыск. Как будто она их не знает!

Вот если бы им повезло работать с Рейчел Доус! Она честный человек и уж точно не в кармане у Рональда Маршалла. Но, увы, они прикреплены к другому помощнику окружного прокурора.

Наконец Монтойя повесила трубку.

– «Мало располагать одними подозрениями, детектив», – передразнила она. – Нам не получить ордер на изучение финансовых дел Маршалла. «Маршалл – уважаемый бизнесмен, друг мэра Хилла» и так далее, и тому подобное. Им видите ли нужны эти чертовы доказательства, чтобы они дали добро на расследование! Говорить с Андерсоном – все равно что биться головой о стену.

Монтойя перевела взгляд на закрытую дверь Гордона и увидела мелькнувшую за матовым стеклом черную тень.

– Ручаюсь, уж он-то найдет, что предъявить Маршаллу, – пробормотала она.

– Само собой, – согласился Аллен, – вот только...

– Знаю, – Монтойя криво усмехнулась. – Он порядочный человек. Он спас нам жизнь. Но он все-таки не полицейский.

Бэтмен стоял у открытого окна в кабинете лейтенанта Джеймса Гордона. Вода, стекающая с его плаща, образовала лужицу на полу возле ног.

«Мне везет, – пронеслось в голове Гордона. – В отличие от Бэтмена, мне незачем ввязываться в это дело, пока не отдан приказ». Впрочем, и Бэтмену это необязательно. Гордон задумался: какая боль заставляет этого человека надевать плащ и капюшон и рыскать по темным улицам Готэма в такую ночь в поисках преступников? Какими бы ни были причины его действий, Бэтмен заслужил ночной отдых. В такую погоду даже уголовники сидят по домам.

– Вскрытие всплывших трупов подтвердило, что сначала они подверглись воздействию какого-то яда, а затем утонули, – объяснял Гордон. – Возможно, речь идет о некоем галлюциногене. Трудно определить при наличии других повреждений.

– А Крейн?

– До сих пор не найден, – Гордон вздохнул. – Пропал в ту ночь, когда сбежали пациенты Аркхема.

Джонатан Крейн питал пристрастие к галлюциногенам, вызывающим страх, и добился значительных успехов в разработке таковых. Работая врачом, он терроризировал пациентов Аркхема, которым и без того недоставало уравновешенности и здравомыслия. Талантливый безумец, он в конце концов нацепил на голову грубую дерюгу, назвался Пугалом и вместе с заключенными сбежал из Аркхема.

Бэтмен покачал головой.

– Да, Крейн безумен, возможно, причастен к этому делу, но насколько нам известно, не склонен к каннибализму.

Гордон поморщился.

– Трупы выглядели так, будто их изуродовал зверь, а не человек. Досадно, что они так долго пробыли в воде: почти все следы были уничтожены или смыты. Но кое-что уцелело. Некоторые кости обнаруженных трупов измочалены так, будто их грызли.