Гордон, Аллен и Монтойя многозначительно переглянулись.
«Скорая», в которую усадили кричащую женщину, уехала в сторону Готэмской больницы, вместо нее к крыльцу подкатила другая. Пострадавших было так много, что пришлось пустить в дело даже полицейский транспорт для перевозки заключенных, чтобы своевременно доставить в больницу тех, кто отделался небольшими травмами.
Несколько медиков провезли мимо детективов каталку с пациентом – судя по виду, одним из бездомных, подопечных О'Фэллона. Он лежал неподвижно и, казалось, почти не дышал.
– Это последний, сэр, – сообщил Гордону молодой полицейский в форме. – Когда они придут в себя, мы подробно допросим их.
– Спасибо, Франклин, – отозвался лейтенант Гордон. – Оцените церковь, хорошо?
Молодой полицейский с трудом удержался, чтобы не козырнуть – ему явно польстило, что легендарный лейтенант Гордон помнит его фамилию.
– Слушаюсь, сэр. Будет исполнено, сэр.
Проводив его насмешливым взглядом, Аллен вместе с Гордоном и Монтойей поднялся к дверям церкви.
Сложив зонты, они вошли в высокую арку, миновали вестибюль и попали в неф (продолговатая часть готических соборов и церквей. Простирается от главного входа храма до хоров и покрыта сводами. Большинство церквей имеет три нефа. Зачастую нефы пересекаются, образуя в плане крест с основанием у главного входа).
Внутреннее помещение церкви было высоким и просторным, освещенным большими висячими лампами. Шагая по центральному проходу между скамьями, полицейские запрокинули головы, разглядывая каменные колонны и сводчатые потолки, покрытые затейливой резьбой. Такие же колонны поддерживали купол над алтарной частью церкви и великолепным высоким алтарем. Верхнюю часть помещения, хоры, украшали большие витражи, изображающие сцены из жизни Христа, в настоящее время подсвеченные снаружи прожекторами съемочных бригад. В полукруглых выступах у подножия стен располагались малые алтари, над каждым небольшой витраж изображал эпизоды из жизни святых, которым были посвящены эти алтари.
В приступе безумия некоторые из этих витражей разбили, дубовые скамьи опрокинули. По мраморному полу разлетелись осколки разбитых статуй. Стол за высоким алтарем был перевернут.
Монтойя нахмурилась.
– В детстве мама несколько раз приводила меня сюда – знаете, на церемонию благословения животных и другие службы, которые могут заинтересовать ребенка. А сейчас по собору будто война прокатилась.
– Большинство пострадавших, даже те, кто способен хоть что-то объяснить, говорят, что видели чудовище, – сказал Аллен.
– Чудовище? – Гордон поднял бровь.
Монтойя сверилась с записями в блокноте.
– Да, именно так, сэр. Они называли его «человек-ящер». Ростом под три метра, покрыт чешуей. Громадные сверкающие зубы. Пострадавшие сообщили, что чудовище напало на кардинала О'Фэллона и утащило его в крипту (Крипта (от греч. krypt – тайник) – сводчатое помещение, в христианских храмах – под алтарной и хоральной частями, служит для погребения мощей святых) – нижнее помещение церкви.
– Это здесь, сэр, – добавил Аллен.
Втроем они прошли по полукруглому проходу, обогнули высокий алтарь и приблизились к ступеням, ведущим вниз.
– Минутку... – Гордон остановился и присел. Монтойя и Аллен наклонились. Все взгляды устремились на полураздавленную стеклянную капсулу.
Мир вокруг Гордона начал меняться, он качнулся на пятках.
– Ого! – он поспешно вскочил, отступил назад и сделал несколько быстрых вздохов.
Монтойя и Аллен выпрямились и попытались встряхнуться.
– Кажется, мы нашли источник галлюциногена, – пробормотал Аллен. – Я прикажу экспертам забрать его – со всеми мерами предосторожности. Интересно было бы взглянуть на отпечатки пальцев чудовища.
Детективы провели Гордона по мраморной лестнице мимо нескольких небольших помещений – сакристий, где священники хранили облачение и священные реликвии, – и спустились еще по одной лестнице в крипту.
– Вам понадобится фонарик, сэр, – предупредила Монтойя. – По какой-то причине освещение внизу не работает. Служитель пострадал, как и остальные. Уже послали за его помощником, чтобы разобраться, в чем дело.