He only wrote a few books of poems. Three, if I remember correctly. All incomparable. In any case, Ferrater lived his life — and wrote his poems — like a Roman. When at last the year 1972 came and he turned fifty, he stepped forth to meet his fate and killed himself, in Sant Cugat del Vallès, a little town near Barcelona. No one found it strange.
RODRIGO REY ROSA IN MALI (I THINK)
It might be a good idea to discuss Rey Rosa’s latest books, the book about India and his most recent novel, a little gem that takes a new angle on the noir, a genre in which many try to make their mark and few succeed. To say that Rodrigo Rey Rosa is the most rigorous writer of my generation and at the same time the most transparent, the best crafter of stories and the brightest star, is to say nothing new.
Today I would rather remember a story that he told me. The story is about a trip to an African country — Mali, I think, though I can’t be sure. In any case, Rey Rosa flies into the capital, a chaotic city near the coast. After spending a few days there he travels by bus to a town in the interior. There the road ends, or perhaps it instead becomes uncertain, like a desert track that a gust of wind could erase.
The town is near a river and Rey Rosa takes a boat that sails interminably upstream. Finally he reaches a village, and after walking around and talking to people, he comes to a house, a one-room brick house, which is where he was heading. The house — which belongs to a Mallorcan painter, probably one of the best contemporary painters — is empty. In it there’s a chest and in that chest, safe from termites, are the painter’s books. That night Rey Rosa reads until late, by candlelight, because of course there’s no electricity. Then he covers himself with a blanket and goes to sleep.
For a few days he stays at the village, which hardly has enough huts to deserve the name. He buys food from the locals, drinks tea by the river, takes long walks to the edge of the desert. One day he finishes the book he’s borrowed from the by now legendary chest and then he puts it back, locks up the house, and leaves. Anyone else would have started back immediately. Rey Rosa, however, leaves the village by the back door, as you might say, and heads for the mountains instead of the river. I’ve forgotten what they’re called. All I know is that at dusk they take on a bluish tinge that gradually shades from pale to metallic blue. Darkness falls, of course, as he walks in the desert and that night he sleeps among the wild things.
The next day he sets out again. And so it goes, until he reaches the mountains, which cradle small barren valleys, where the sea of sand is wearing away the rocks. He spends yet another night there. Then he returns to the village, the river, the town, the bus, the capital, and the plane that carries him back to Paris, where he was living at the time.
When he told me the story, I said that a trip like that would kill me. Rodrigo Rey Rosa — who believes in life as only children and those who’ve felt the presence of death can — replied that it was nothing.
A FEW WORDS FOR ENRIQUE LIHN
He was without a doubt the best poet of his generation, the so-called Generación del ’50, and one of the three or four best Latin American poets born between 1925 and 1935. Or maybe one of the two best. Or maybe he was the best. But at the beginning of the twenty-first century, that doesn’t mean much.
In my adolescence, to talk about Lihn and Teillier as opposing choices was commonplace. The sensitive kids, those who didn’t want to grow up (or those who wanted to grow up as fast as possible), preferred Teillier. Those who were prepared to argue the point preferred Lihn. This wasn’t the least of his virtues. To read much of his poetry is to encounter a voice that questions everything. But it isn’t the voice of hell, or of millenarian prophecies, or even a prophetic ego, but the voice of the enlightened citizen, a citizen who awaits the arrival of modernism or who is resignedly modern. A citizen who has learned at the feet of Parra, Lihn’s teacher and fellow prankster, and whose Latin American vision is often dazzling and original. But all the dazzle in Lihn is modulated by a constant exercise of intelligence. In the 1970s, that clarity would cause him to be stigmatized and declared anathema by the dogmatic and neo-Stalinist left, which would even go so far as to accuse him of connivance with Pinochetism. The same people who back then didn’t speak up to defend Reinaldo Arenas and who today adapt themselves like Putins¶ to the new situation, tried to wipe him from the map, to delegitimize a voice that had always considered itself a bastard voice, a child at the mercy of fate and necessity, a lone rider.
Are we Chileans deserving of Lihn? This is a pointless question, something he would never have asked himself. I think we are. Not really, not entirely, but we are deserving of him, even if only because of the pure souls, the idiot princes, and the cheerful illiterates who the country once produced with such strange generosity and who are still being produced today, or so one hears from those who’ve been there recently, though in more limited quantities. In a certain light, Lihn himself could pass for an idiot prince and a cheerful illiterate.
As a writer of poetry, to which he was always faithful, there’s only one poet in the Spanish language to whom he can be compared, Jaime Gil de Biedma, though Lihn’s range of tone is much wider. As a writer of essays, reviews, manifestos, and even libel, no Chilean writer was ever more free or unerring. In fiction he never reached the heights of Donoso or Edwards, though the suspicion will always linger that deep down, like all of Chile’s great poets, he judged the art of fiction as something unnecessary, something short of life-saving.
And yet his stories are still alive, as is La orquesta de cristal [The Glass Orchestra], a book so hard to find that it’s become a mythical object, and that I don’t dare to call a novel, though I know that if it has to be called something, novel comes closest to fitting. There are two prose writers of the Generación del ’50 who have yet to be discovered: Lihn and Giaconi.
These days it’s strange to think of Lihn, Giaconi, Parra, Teillier, Rodrigo Lira, or Gonzalo Rojas, of poets like Maquieira and Bertoni, of young writers like Contreras and Collyer; it’s strange to think of them, and of so many others. One is left with the strange feeling that for once literature has measured up to reality. The famous re, the re, the re, the re-al-it-y.
ALL SUBJECTS WITH FRESÁN
My friendship with Rodrigo Fresán is based not only on mutual esteem (and affection, on my side) but also on our endless conversations on the most random topics, which often turn into arguments, though this doesn’t always happen in Barcelona, because I live on the Costa Brava and not even on the Costa Brava but more concretely in the living room of my house in Blanes, and he lives in Barcelona, and despite the fact that both of us travel quite a bit (he more than I), neither of us has a car or knows how to drive, and with time we’re becoming sedentary.